English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кто готов

Кто готов Çeviri İspanyolca

780 parallel translation
√ осподь вещает дл € вас на волне мироздани €, проника € в сердца и души тех, кто готов к его передаче.
- El Señor les transmite en una frecuencia universal que penetra los corazones y las almas de aquellos que están listos para este programa.
Кое-кто готов утопить человека и разбить девушке сердце, лишь бы выйти замуж днем раньше!
¿ Qué dices? Hay gente dispuesta a ahogar a muchachos buenos y a romper el corazón de sus novias para poder casarse un día antes.
Кто хочет быть со мной, несмотря на Йохена, кто готов заботиться там обо всех нас.
Que quiere estar a mi lado, a pesar de Jochen y a pesar de todo, que quiere hacerse cargo de nosotros.
- Ну что, кто готов поработать?
- Bien, todos listos para algo de trabajo?
Я знаю, что неправильно возвышать мой голос против любой личности. Но есть те в вашем ордене, кто готов изменить свой образ жизни ради мирского удобства.
Sé que está mal echar voz contra otras personas... pero algunos en tu orden cambiarían su forma de vida por comodidades.
Более того, я уверен, что есть даже те, кто готов немедленно освободить всех нюрнбергских подсудимых. Всех!
Estoy seguro de que hay gente que piensa que se debería liberar hoy a la totalidad de los presos de Nuremberg.
Сейчас образование масс становится орудием буржуазии. Тех, кто готов идти на жертвы, быть сообщником становится меньше.
Y ahora que la enseñanza aparecerá ante los ojos de la mayoría... como un instrumento al servicio de la burguesía... el número de aquellos que tolerarán ser a la vez... sus víctimas y sus cómplices irá disminuyendo.
Эта роль для того, кто готов погибнуть за клан Такэда.
Esto debe hacerlo alguien que esté dispuesto a morir por el clan Takeda.
Кто готов попытать счастья со мной?
¿ Quién quiere probar la suerte conmigo?
Мысль о том, что его сын как-то связан с теми, кто готов уехать в погоне за мечтой о единстве еврейской нации, приводит его в отчаяние.
La idea de que su hijo tenga algo que ver con aquellos que preferirían dejar de perseguir el sueño de una nacionalidad judía le llena de desesperación.
Кто готов к проверке? Я начинаю.
¿ Quien esta listo para una sesión de empujones?
кто готов в одну секунду оказаться ради нее в камере одной из наших тюрем. Но совершенно очевидно, что тебе подходит Мейделин Бассет.
- Stiffy es una buena persona, Gussie, admirablemente apropiada para alguien a quien no le importe que le lleve, por un capricho momentáneo, a una de nuestras cárceles, pero la chica para ti es obviamente Madeline Bassett.
Есть, по крайней мере, дюжина других, кто готов отправится вместе со мной.
Y hay al menos doce colonos que quieren venir.
Но великий лидер, как ваш отец, это тот, кто готов рискнуть сказать "да".
- Puede ser. Pero un gran líder como su padre estaría dispuesto a arriesgarse diciendo que sí.
Здесь столько возможностей для тех, кто готов работать.
Hay oportunidades para quien esté dispuesto a dedicarse a sus tareas.
Я готов умереть, Только бы кто-то любил меня... "
# Y allí me gustaría morir
Кто это положил сюда? Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
¿ Quién lo puso ahí?
Я готов идти хоть сейчас, если кто-нибудь войдет в долю.
Me echo el pico al hombro si alguien quiere compartir gastos.
Готов спорить, что они найдут всех, кто напал на тот поезд.
Puede apostar lo que sea a que cogerán... hasta el último de la banda que atacó el tren.
- Мы устроим цыплячьи бега.N ( Chicken - сленговое выражение - трус ; кто не готов или боится рисковать )
- Será una carrera de gallinas.
Однако, если кто-нибудь захочет устроить практическое испытание моей мужественности - я готов.
De todas formas, si alguien quiere tener una prueba más práctica de la fortaleza varonil, me anoto. ¿ Dónde está Ralph?
Я дам вдвое больше тому, кто это повторит! Я готов.
Pago el doble a quien sea capaz de hacerlo.
В этом городе 4 или 5 человек, которые ненавидят меня лютой злобой, но кто из них настолько хладнокровен и не в себе, что готов закопать живьем ребенка?
Hay 4 o 5 ciudadanos distinguidos en este pueblo... que me odian lo suficiente y están lo suficientemente locos... como para enterrar a una niña viva.
Потому что кто-то готов за это заплатить.
Porque alguien está dispuesto a pagar.
А ты говорил, что ты не из тех, кто женится, пока не готов к этому.
Pensé que no te ibas a casar hasta que estuvieras bien preparado.
Мне плевать, что там кто говорит. Он был готов умереть за неё.
No me importa lo que digan estaba dispuesto a morir.
Но разве вы не видите, падре, что он готов убить всякого, кто к нему подойдёт?
Pero, ¿ no ve usted, padre, no ve que está dispuesto a matar al que se le acerque?
Готов поклясться, что виде... — Кто здесь божемойкает?
¡ Pero si habría jurado que era él a quien vi! ¡ Quien dijo que Dios era bueno!
Лучшим из учеников... Кто будет рядом со мной... духовно в течение последних лет моей жизни. И кто будет готов... после моей смерти...
A esos valientes alumnos,... que estarán cerca de mí, espiritualmente,... durante los últimos años de mi vida y que estén dispuestos, cuando yo muera,... a comerse mi cadáver.
Тем не менее, я готов поручиться за гипотезу Б, потому, что она единственная, - то есть то, что история имеет смысл, - она единственная, кто позволяет мне жить.
la que dice que la historia tiene sentido, es la única que me permite vivir. Admitamos que he apostado por la A y que se confirma la B, que sólo tenía el 10 %.
За десять баксов она невеста для всех, кто не боится подцепить заразу и готов пятнадцать минут слушать... ее фальшивые стоны на грязном матрасе.
Estás hablando de mi prometida. La prometida de cualquiera con diez pavos, que no le importe contraer una enfermedad a cambio de 15 minutos de gemidos en un colchón mugriento.
Кто готов пойти с Анжелиной?
Nives, calmate...
Кто первый до сарая? Готов?
Te echo una carrera hasta el árbol, ¿ listo?
Это убеждения трусов. Тех, кто будет готов выслушать тысячу разных мнений и попытаться всем угодить.
Esas son las creencias de los cobardes,... los que escucharán 1.000 puntos de vista e intentarán satisfacerlos todos.
Если кто-то из вас готов разрушить все, чего мы достигли, тогда вот... кнопка уничтожения.
Si alguno de vosotros destruyera cualquier cosa de las que hemos llevado a cabo, entonces aquí... Esto es un botón de destrucción.
Мне нужен кто-то, кто действительно готов подставить себя под пулю.
Se arriesgan a que les alcancen.
Однако, она - понятна, абсолютно ясна. С Сарой Робски 51-й был распущен. Он уже готов был признаться в том, кто он есть на самом деле.
Está claro que con Sarah Robski, 51 se sintió más libre que nunca y más cerca de reconocer lo que es.
- Да. - Готов... Готов кто-то пожать ему руку?
- ¿ Cualquiera puede hacerlo?
Поэтому того, кто из вас готов быть моим партнёром в удовольствии, прошу меня схватить.
Si alguno de vosotros desea ser mi compañero de gozos que venga a cogerme.
Я был готов оказать помощь любому, кто за ней обратится.
Podía ayudar a quien lo pidiera.
И только тем, кто сам готов поверить во что угодно.
Y solo para aquellos ansiosos por creer en lo mas fácil
– Послушай. – Тот, кто всегда готов помочь.
Uno que ofrece ayuda.
Но если кто-либо из вас желает молить о пощаде... то великий Джабба Хатт готов выслушать ваши мольбы.
Pero si alguno desea pedir misericordia el gran Jabba escuchará sus súplicas.
Ну, кто из вас готов претендовать на милость этой красавицы?
Quien quiere hacer las honras de la casa con este esplendido presente.
Кто еще готов сражаться с нашим великолепным победителем? !
¿ Alguien más está preparado para enfrentarse con nuestro campeón?
Кто уже готов, берите вещи и выходите в коридор.
Los que estén listos que vayan al refectorio.
Ну а теперь, кто из вас готов совершить подвиг и принести из машины остальное вино?
Ahora, ¿ Quién de vosotros va a ser un espléndido muchacho... y va a ir al Rolls a por el resto del vino?
Ну, кто еще готов со мной сразиться?
¿ Quién quiere jugar conmigo?
Итак, кто готов?
Quíen está listo para un nuevo comienzo?
Не бойтесь! Кто готов? Пожалуйста!
Una primera frase con la que podamos hacer un poco de magia.
А управляющие в студиях были последними, кто был готов встрять посередине.
Y los ejecutivos de los estudios son los últimos en meterse en algo así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]