English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кто тебе нужен

Кто тебе нужен Çeviri İspanyolca

476 parallel translation
- Кто тебе нужен?
- ¿ Qué quieres?
Джессика Фрэнк Эверетт - вот кто тебе нужен.
Jessica... Frank Everett es el tipo de hombre para ti.
Он - тот, кто тебе нужен!
Es una buena elección.
Тогда я тот, кто тебе нужен. Я человек будущего.
Pues Frid es el hombre apropiado porque es un hombre con futuro.
Она была не той, кто тебе нужен.
Ella no era la mujer para ti.
И ты встретил, ту, кто тебе нужен, Дебби
Y habías encontrado a tu mujer, Debbie.
А кто тебе нужен?
¿ Qué esperabas?
Я не та, кто тебе нужен.
No soy la chica para ti, eso es todo.
А кто тебе нужен?
¿ Y quién sería?
Тогда я именно тот, кто тебе нужен.
- Entonces soy tu hombre. - ¿ Sí?
Если ищешь работника, который будет терпеть издевательства и никогда за себя не постоит, я - тот кто тебе нужен!
Si busca la clase de empleado que soporta el abuso... y nunca se defiende... ¡ soy su hombre!
Мы оба знаем Что я не та, кто тебе нужен
Sabemos los dos que no soy lo que necesitas
Я не тот. кто тебе нужен. Джастин.
No soy lo que tú quieres, Justine.
Кто тебе нужен, так это ференги.
Lo que tú necesitas es un ferengi.
Но, Баффи, если ты хочешь, чтобы тебя обвиняли, я не тот, кто тебе нужен.
Pero si lo que buscas es culpa, no soy tu hombre.
Если ищешь утешения, то я не тот, кто тебе нужен.
Verdad? si buscas la solución? ...
Возможно, он именно тот, кто тебе нужен.
Quiero decir, tal vez sea justo lo que necesitas.
Кто тебе нужен?
¿ A quién quieres?
Там будет много наблюдателей Кто знает... кто так тебе нужен отец
Como habrá mucha gente allí, quién sabe... mientras estés alejándote, ¿ atraparás una chica allí?
кто тебе нужен.
Sólo soy un ronin sin dinero. No puedo mantenerte
А тебе кто нужен?
¿ Ah, sí?
Тебе нужен кто-то, кто бы присматривал за тобой.
Necesitas que te cuide.
Если тебе будет нужен кто-то в свидетели на свадьбе...
Si quieres un padrino para tu boda... ése es mi autobús.
Тебе нужен тот, кто станет тебе мужем.
Lo que tú necesitas es un hombre con quien casarte.
Тебе нужен кто-то респектабельный - сенатор, судья Верховного суда. Может быть, кто-то из Смитсоновского института.
Tú necesitas un hombre respetable un senador, un juez del tribunal supremo tal vez un científico famoso en el mundo entero.
Потому, что сказала, что тебе нужен кто-то, кто понимает это.
Porque dijiste que necesitabas a alguien que lo entendiera.
Зачем тебе вообще кто-то нужен?
¿ Por qué tienes que estar con alguien?
И тебе нужен кто-то, кто бы смог тебя держать долгое время подальше от вина?
¿ Y quieres que te mantengan apartado del vino durante el tiempo necesario?
Тебе нужен кто-то постарше, чтобы дать тебе совет.
Lo que necesitas es a alguien Mayor e inteligente Que te diga qué Tienes que hacer
Хочешь сказать, что кто-то рядом с тобой сдесь, внизу, нужен тебе там наверху?
¯ Quieres decir, que a alguien, que está contigo aquí abajo, necesitas tenerlo allá arriba?
Тебе нужен кто-то, ко бы заботился о тебе.
Tú necesitas alguien que te cuide.
А кто нужен тебе, Роберт?
¿ O eres tú quien la necesita ahora, Robert?
Соня, тебе нужен тот, кто уведет тебя от Восковца.
Sonja, necesitas a alguien que te aleje de Voskovec.
Тебе кто в Елани нужен?
¿ A quién buscas en Yelan?
Тебе нужен кто-то вместо Дейны?
¿ Quieres un reemplazo para Dayna?
Тебе сейчас нужен кто-то, кто будет обращаться с тобой, как с дамой.
Alguien que te trate como a una señora.
- Вот кто тебе нужен - дамочка.
Una dama.
Тебе нужен кто-то сильный, разумный и уверенный в себе.
Necesitas alguien fuerte, segura y sensata...
Тебе нужен кто-то в помощь
Ya lo ves, necesitas alguien que te ayude.
Если тебе нужен кто-то толстый и ленивый, можем завести кота.
Si quieres que te toque algo gordo y holgazán, podemos tener un gato.
Тебе нужен кто-то, более приземленный, кто-то более прямолинейный, кто-то с... рыжими волосами, сочными полными губами, в белой блузке, зёленом пиджаке и с бэджиком.
Necesitas una mujer más sencilla. Que tenga un poco de integridad. Que sea... pelirroja... con labios carnosos... de blusa blanca, saco verde... con su nombre.
Теперь, чтобы остаться чистой, тебе нужен кто-то посторонний.
Para parecer inocente, necesitarías a alguien ajeno.
Не могу поверить, что ты считаешь, что тебе нужен ментор. Мне просто нужен кто-то, кто направлял бы меня.
Necesito a alguien que pueda orientarme.
Тебе просто нужен кто-то, кто поможет тебе этот талант проявить.
Necesitas que alguien te ayude a ponerlo de manifiesto.
Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе.
Quieres compañía y poder cuidar de alguien.
Тебе нужен кто-то другой.
Querrías a alguien mejor...
Я знал, что если я скажу тебе, ты заставишь меня уйти... и я знал, что тебе нужен кто-то рядом этим вечером.
Porque me hubieras obligado a ir y sabía que necesitabas a alguien.
Кто-то, кто напомнил бы им об их долге как солдат Империи, и этот лидер им нужен прямо сейчас, или я обещаю тебе, они взорвутся.
Alguien que les recuerde cuál es su deber como soldados del lmperio. Necesitan ese lider ya o explotarán.
В смысле, тебе нужен кто-нибудь, кто тебя выслушает.
Quiero decir, sabes, necesitas a alguien que te escuche.
Ну вот... Я хотела тебе сказать, что мне кажется, что... Мне кажется, я поняла, что тебе нужен... нужен кто-то более... кто-то... не могу найти слов... понимаешь, кто-то более...
En fin, quería decirte que... que creo que he comprendido que necesitas... a alguien más... en fin, no encuentro las palabras, pero alguien más...
Кто тебе сказал, что мне нужен ты?
¿ Quién te dijo que te quería a ti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]