Нужен кто Çeviri İspanyolca
2,912 parallel translation
А тебе был нужен кто-то, чтобы заставить тебя встряхнуться.
Y tú necesitabas a alguien que te forzara a salir de tu zona cómoda.
Если вам нужен кто-то, чтобы свалить Генри, стоило прийти ко мне, а не втягивать её.
Si necesitabas que alguien fuera a un cara a cara con Henry, deberías haber acudido a mí y dejarla a ella fuera de esto.
Нам нужен кто-то, кто помог бы нам с небольшим бизнес проектом.
Necesitamos a alguien que nos ayude con un pequeño acuerdo comercial.
Нам нужен кто-то честный.
Necesitamos sinceridad.
Я считаю, этот лагерь переполнен разными странными типами, и вам нужен кто - то, припавший ухом к земле.
Quiero decir, este campamento está infestado de tipos desagradables, y necesita a alguien con la oreja en el suelo.
Я так и не смогла связаться с моей обычной сиделкой, а мне нужен кто-нибудь здесь, просто на случай, вдруг она проснется и начнёт плакать. Но этого не случится, я обещаю.
Mi niñera habitual no podía venir, y necesitaba a alguien aquí por si se despierta y empieza a llorar, cosa que no hará, lo prometo.
Не думаю, что ей нужен кто-то из нас. Я думаю ей нужен Нейтан.
No creo que nos quiera a nosotros, Pie Grande... quiere a Nathan.
Тебе... тебе нужен кто-то, чтобы прикрывать тебя здесь.
Tú... tú necesitas a alguien que vigile tu espalda.
Нам нужен кто-то, кто голосовал против ухода.
Necesitamos a alguien que votase en contra de la salida.
Думаю, у этого врача в деле о суррогатном материнстве проблемы с выпивкой, но мне нужен кто-нибудь из офиса прокурора, чтобы подтвердить слухи про вождение в нетрезвом виде.
Creo que este doctor del caso del vientre de alquiler tiene problemas con la bebida, pero necesito a alguien en la oficina del fiscal que confirme el rumor de alcoholismo.
Если бы я сохранила её... если... Мне нужен кто-то там, которому я могла верить.
Si fuera a salvarla... si... necesitaría a alguien de confianza allí.
- Мне нужен кто-то на разогреве и...
- Voy a necesitar unos teloneros y...
Мне не нужен кто-то особенный.
No necesito a nadie especial.
Тебе нужен кто-то, с кем ты будешь чувствовать себя комфортно.
Tienes que tener a alguien con quien te sientas cómoda.
Нам нужен кто-нибудь, кто согласен делать это.
Necesitamos a alguien que quiera hacer esto.
Мне нужен кто-то, кто уже сотни раз это делал.
Necesito a alguien que lo haya hecho muchas veces antes.
Мне нужен кто-то, кто работает на перспективу.
Busco a alguien que se quede por mucho tiempo.
Нужен кто-то не из семейного круга.
Necesito a alguien de fuera del círculo familiar.
И тебе стоит воспользоваться ими. Но у нас нет спецификации устройства, так что, мне нужен кто-то из команды, кто сможет идентифицировать и демонтировать его на месте.
Como no tenemos las especificaciones del dispositivo, necesito a alguien del equipo que pueda identificarla y desarmarla en el sitio.
Сегодня вечером было и правда весело, но после встречи с Грэмом я осознала, что мне нужен кто-то с более яркой индивидуальностью.
Hoy ha sido muy divertido pero después de conocer a Graham me he dado cuenta de que necesito a alguien con más personalidad.
* Мне просто нужен кто-то * * с кем можно поговорить *
* Mmm * * Sólo quiero a alguien * * Para hablar *
Ладно, мне нужен список всех, кто еще надеялся влёгкую пройти 18 лунку, скажем, вчера.
De acuerdo, pues necesitaré una lista con el resto de personas que quisieron jugar 18 hoyos a buen precio, digamos, ayer.
Нельзя, чтобы кто-то увидел, как я с тобой говорю, но ты мне нужен, понял?
No me pueden ver hablando contigo, pero necesito que volváis, ¿ vale?
Мне нужен был шпион, кто-то внутри, со мной кого Марсель никогда не заподозрит, поэтому я создал нулевой день и стал первым Ух!
Necesitaba un espía, alguien de dentro de quien Marcel no sospecharía, así que creé un día cero y llegué primero.
Этот город умирает. И ему нужен тот, кто защитит и вдохнет новую надежду.
Esta ciudad se está muriendo y necesita a alguien que se ponga de pie y le insufle una nueva esperanza.
Но это не просто, что кто-то удерживает вас под водой нужен тот кто сможет вытащить вас обратно кто-то кто сильно связан с тобой используя твои эмоции
Pero no será solo alguien que los sostenga. Tiene que ser alguien que pueda sacarlos de vuelta. Alguien que tenga una fuerte conexión con ustedes un lazo emocional.
Призраки не могут возвращаться сами по себе. Им нужен кто-то, кто откроет им дверь
Los fantasmas no pueden cruzar de nuevo por si solos.
- Ты как раз та, кто мне нужен.
- Justo la mujer que quería ver.
Алис нужен был кто-то.
Alys necesitaba a alguien.
Я не тот, кто вам нужен, агент Берк.
Está hablando con la persona equivocada, agente Burke.
Кто бы ни был покупателем, очевидно, что ему нужен полный набор.
Sea quien sea el comprador, está claro que quieren el set completo.
Он не тот кто вам нужен.
No es tu tipo.
Ты действительно знаешь как превратить людей именно в тех, кто тебе нужен, не так ли?
Realmente sabes convertir a la gente en lo que necesitas que sean exactamente, ¿ verdad?
Не думаю, что Тони Дельфин тот, кто нам нужен.
No creo que Tony Delfin sea nuestro hombre.
Тебя не снимают. Мне нужен тот, кто понравится моей бывшей целевой аудитории. Чтобы я смогла продвигать новый материал,
Aquí no hay cámaras grabando, pero, necesito a alguien que le guste a mi antigua base de fans, para que yo pueda sacar mi nuevo material, y dado que literalmente estás cantando mis antiguas canciones...
Того, кто ему нужен.
Quien realmente quiere.
Я не думаю что он тот, кто нам нужен.
- No creo que sea nuestro tipo. - ¿ En qué te basas?
Мне нужен был кто-то ещё в команду сортировки мусора.
Necesitaba alguien en mi equipo de sostenibilidad.
Нет, я просто не нашел того кто мне был нужен.
No, solo que no encontré los que debía.
Я не тот... Я не тот, кто вам нужен!
¡ Tienes al hombre equivocado!
Или тебе нужен тот, кто так хорошо тебя знает, что сможет показать всю твою красоту, силу и ум?
O ¿ necesitas alguien que te conozca bien que pueda resaltar lo que es hermoso y fuerte e inteligente sobre ti?
Уверяю тебя, я та, кто тебе нужен.
Argumentaría que yo soy esa persona.
Полагаю ты тот, кто нам нужен.
Creo que tienes que necesitamos.
У вас есть тот, кто нужен мне, а у нас есть тот, кто нужен вам, так что, давайте подумаем, как можно всё разрешить.
Ud. tiene a alguien que yo quiero, y evidentemente nosotros tenemos a alguien que Ud. quiere, así que vamos a ver cómo podemos satisfacernos el uno al otro.
Нам нужен каждый, кто поблизости.
¡ Necesitamos a todo el mundo en nuestra posición ya!
- Конечно. Если это не ограбление, нужен мотив, из-за которого кто-то хотел его убить.
Si no es un robo, ¿ tienes un motivo por el que alguien lo querría muerto?
Он не тот, кто нам нужен.
Él no es nuestro tipo.
Да, Том - это тот, кто вам нужен.
Sí, Tom es el indicado.
Но я думаю, что он тот, кто мне нужен.
Pero yo creo que es él.
Нам нужен твой компьютер, чтобы выяснить, кто получил доступ к тем файлам.
Necesitamos tu computadora para averiguar quién accedió a esos archivos.
И те, кто утверждает, что им просто нужен эскорт, тоже хотят секса.
Y que esas personas que insisten en que solo quieren un acompañante, sé que quieren practicar sexo.
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27