English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кто тебе такое сказал

Кто тебе такое сказал Çeviri İspanyolca

73 parallel translation
- Кто тебе такое сказал?
¿ Quién dice eso?
Кто тебе такое сказал?
¿ Quién te dijo eso?
- Кто тебе такое сказал?
¿ Quién te ha dicho eso?
Кто тебе такое сказал?
¿ Quién te lo dijo?
- Кто тебе такое сказал?
- ¿ Quién te ha dicho eso?
Это неправда. Кто тебе такое сказал?
¿ Quién te lo ha dicho?
Кто тебе такое сказал?
¿ Quién lo dice?
- Кто тебе такое сказал?
- ¿ Dónde escuchaste eso?
- Кто тебе такое сказал, волшебница самопомощи?
¿ Quién te dijo eso? ¿ El hada de la auto-ayuda? No, Kimber.
Я не знаю, кто тебе такое сказал, Лана, но чушь и клевета, не более того!
No sé de dónde sacas tu información, Lana pero no son más que calumnias.
Кто тебе такое сказал?
- ¿ Por qué me dices eso?
Кто тебе такое сказал?
¿ Quién te dijo eso, Donna?
- Кто тебе такое сказал? - Я уже ломала его так.
- ¿ Quién te dijo eso?
- Кто тебе такое сказал?
- ¿ Quién te dijo eso?
Кто тебе такое сказал?
Eh, ¿ no?
И кто тебе такое сказал?
¿ Quién te dijo eso?
"Анна, кто тебе такое сказал?"
"Ana, ¿ quién te dijo eso?"
Кто тебе такое сказал?
¿ De dónde sacas eso?
Кто тебе такое сказал?
¿ Quién te dijo que eres Tae Seong?
И кто тебе такое сказал?
¿ Quién te dijo eso, entonces?
Нет, нельзя, конечно, их нельзя переписывать, кто тебе такое сказал?
No, no pueden, por supuesto que no pueden, ¿ quién te lo dijo?
- Кто тебе такое сказал?
- Quiên te dijo eso?
Кто тебе такое сказал?
¿ De dónde has sacado esa idea?
- Кто тебе такое сказал?
¿ Quién te dijo eso?
Кто тебе такое сказал?
¿ Quién dijo eso?
Кто тебе такое сказал?
¿ ¡ Quién te ha dicho eso!
Не знаю, кто тебе такое сказал, Джей Би.
No sé quién te ha dicho eso, JB.
Кто тебе такое сказал?
Alguien te ha dicho eso?
- Кто тебе такое сказал?
- ¿ Pero quién te contó todo eso?
Кто тебе такое сказал?
¿ Haciendo qué, con quién?
Нет, нет, кто тебе такое сказал?
No, no, ¿ quién te dijo eso?
Кто тебе такое сказал?
¿ Quién te ha dicho que tengo que venderla?
О Господи! Кто тебе такое сказал?
Por todos los cielos. ¿ De dónde sacaste eso?
А кто тебе такое сказал?
¿ Quién te ha llamado eso?
Кто тебе такое сказал?
¿ De qué estás hablando?
А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека?
¿ Quién te dijo qué es lo malo para otra persona?
- Кто тебе сказал такое?
- ¿ Quién te dijo?
- Может, они просто использовали его. - Кто тебе такое сказал?
- Quizás sólo lo estaban usando.
Кто это тебе такое сказал? Фрэнк Эймс?
¿ Quién te dijo eso, Frank Ames?
- Да кто тебе такое сказал?
Yo no siento eso.
Кто тебе сказал такое?
¿ Quién te dijo eso?
— Кто тебе сказал такое?
- ¿ Quién te dio esa idea?
Кто тебе сказал такое?
¿ Qué te hace decir eso?
Кто, во имя Господа, сказал тебе такое?
Quién diablos te dijo eso?
Кто тебе такое сказал?
No, ¿ dónde lo escuchaste?
Кто тебе сказал такое?
- Es divertido. - ¿ Qué es eso?
Кто тебе сказал такое?
¿ Qué? ¿ Quién te dijo tal cosa?
Кто сказал тебе такое?
¿ Quién te ha dicho eso?
Кто тебе такое сказал? Врач.
- ¿ Quién te dijo eso?
кто сказал тебе такое?
- ¿ Quién te ha dicho esa estupidez?
Кто тебе такое сказал?
Quién, eh - ¿ Quién te dijo sobre eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]