English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тебе нужен друг

Тебе нужен друг Çeviri İspanyolca

99 parallel translation
- Ты выиграл огромную сумму денег сегодня и тебе нужен друг.
Hoy hiciste un timo y necesitas un amigo.
Думаю, тебе нужен друг!
¡ Pensé que podrías requerir de un amigo!
Тебе нужен друг, ну а мне нужно рвенье.
Necesitas una mano amiga Y yo necesito acción
Тебе нужен друг.
Necesitas una amiga.
Тебе нужен друг.
Seré tu amigo.
- Похоже тебе нужен друг.
- Me parece que necesitas un amigo.
Но несмотря ни на что, если тебе нужен друг я здесь для тебя, физически.
Pero puedes contar conmigo... físicamente.
Если тебе нужен друг, я здесь.
¿ Seguro que estarás bien? Si necesitas una amiga.
Смешно, а она мне сказала, что это тебе нужен друг.
Ella ha dicho lo mismo de ti.
Тебе нужен друг?
¿ Quieres un amigo? ¿ Quieres un amigo?
Тебе нужен друг?
Yo seré tu amigo.
Я говорил, что тебе нужен друг.
He dicho que podría utilizar a un amigo.
И если тебе нужно с кем-нибудь поговорить, если тебе нужен друг..
Ahora, si necesitas a alguien con quien hablar, si necesitas un amigo...
Тебе нужен друг?
¿ Necesitas una amiga?
Похоже тебе нужен друг.
Al parecer no te caería mal una amiga.
Тебе нужен друг.
Necesitas un amigo.
Я только подумал, что тебе нужен друг сегодня, вот и все.
Pensé que hoy podrías querer a un amigo, eso es todo.
* Тебе нужен друг *
# Quiero un hombre amigable. #
Забудь. Тебе нужен друг, Кей.
Olvídalo.
Тебе нужен друг. Хлебные палочки очень кстати, пока не принесут салаты.
Necesitas un amigo.
- К счастью для тебя потому что выглядишь так, как будто тебе нужен друг
Por suerte para ti porque parece que podrías necesitar un amigo.
Нет, тебе нужен друг, для моральной поддержки.
No, necesitas a un amigo ahí, para apoyo moral.
Если тебе нужен друг - вот он я.
Soy un amigo cuando lo necesites.
Надеюсь, ты позвонишь мне. Тебе нужен друг - и вот он я.
Soy un amigo si necesitas uno.
Так что, если тебе нужен друг, я...
Así que si estás buscando una amiga, yo...
И тебе нужен друг.
Y necesitas un amigo.
Послушай, сынок, я скажу тебе, мне нужен друг, Потому что я не хочу шокировать ее или пугать.
Escucha, hijo, te advierto, necesito un amigo porque no quiero sorprenderla ni austarla.
Тебе нужен мой друг О'Дэниел.
Necesitas a mi amigo O'Daniel.
Тебе не нужен был такой друг как я.
No necesitabas a un amigo como yo.
Но именно сейчас тебе больше всего на свете нужен друг.
Lo que necesitas ahora mismo, más que nada, es un amigo.
Теперь, тебе будет нужен друг из нутра начальства.
Ahora vas a necesitar un amigo ahí dentro.
Но разве тебе очень нужен ещё один "друг"?
¿ En realidad necesitas otro "amigo"?
Иногда тебе просто нужен хороший друг.
- A veces solo necesitas amigos.
Тебе нужен новый друг, чтобы взять его на нашу вечеринку в бассейне.
Necesitas un nuevo novio para la fiesta en la piscina.
- Потому что тебе нужен был друг.
- Porque necesitabas un amigo.
Я подумала, что тебе нужен друг, и решила быть выше обид.
- Creí que podrías usar a un amigo...
Тебе нужен хороший друг. У тебя есть X.
necesitas un buen amigo tu tienes a X
Это наведёт тебя на мысль, что если тебе нужен такой друг, ты, быть может, совершил и другие, более серьёзные ошибки.
¿ No crees que si necesitas esa clase de amigo puedes haber cometido errores más profundos?
Тебе нужен настоящий доктор, друг.
Necesitas un verdadero doctor, amigo.
Друг, я тебе говорила, ему нужен был щит получше.
Amigo, te dije que necesitaría mejor protección.
Я тебя не виню, тебе нужен был друг, Обычная жизнь.
No te culpo por querer un amigo. Una vida normal.
Тебе тоже нужен друг.
Tú también necesitas un amigo.
Раз тебе не нужен друг, то у тебя и нет друга.
No querías un amigo. No tienes un amigo.
О, тебе нужен юрист? Мой друг Джастин - юрист.
Porque mi amigo Justin lo es, y puede ayudarte.
Тебе больше не будет нужен воображаемый друг.
No necesitarás más a tu amigo imaginario.
Возможно, тебе сейчас нужен друг и я могу им быть.
Sabes, quizá lo que necesitas ahora es un amigo, y yo puedo serlo.
Просто это значит, что приходится верить в них. И иногда нужен друг, что бы указать тебе путь.
Simplemente significa que debes escoger el creer en ellas y a veces, toma una amistad para mostrarte el camino.
Ведь я не хочу грубого допроса и тебе не нужен новый лучший друг.
porque yo no quiero el tercer grado y tú no quieres un nuevo mejor amigo.
Ладно, если тебе не нужен друг, как насчёт клиента?
De acuerdo, si no quieres un amigo, ¿ qué tal un cliente?
Дорогуша, послушай, тебе не друг нужен.
Cariño, escucha, no necesitas a un amigo.
Я хочу, чтоб я был тебе нужен... как друг.
Quiero que me necesites... como amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]