English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кто тебе поверит

Кто тебе поверит Çeviri İspanyolca

43 parallel translation
Да кто тебе поверит!
¡ Quién creería esa historia!
И кто тебе поверит?
¿ Y quién te creerá?
А кто тебе поверит?
¿ Y quién le va a creer a usted?
И кто тебе поверит?
¿ Quién te creerá?
- Расскажи тому, кто тебе поверит.
- Díselo a alguien que te crea.
Такой мачо как я? Кто тебе поверит?
Por como soy de macho ¿ quién te creería?
И кто тебе поверит?
¿ Quién va a creerte?
Кто тебе поверит, что она начала?
Nadie te creerá.
Кто тебе поверит?
¿ Quién le creería?
Кто тебе поверит?
¿ Quién va a creerte?
Да кто тебе поверит?
¿ Quién va a creerte?
Кто тебе поверит?
¿ Quién te va a creer?
Если я не можешь убедить себя, то кто тебе поверит?
Bueno, si no puedes convencerte a ti misma, ¿ por qué nadie te creería?
Дорогая, кто тебе поверит?
¿ Quién te va a creer, querida?
Да кто тебе поверит?
sí. - es tu palabra contra la mía.
Единожды солгавши, кто тебе поверит....
Si me engañas una vez, la culpa es tuya. Si me engañas dos veces...
Ну и кто тебе поверит?
¿ Quién te va a creer?
И кто тебе поверит?
¿ A quién le van a creer?
И кто тебе поверит?
¿ Quién va a creer eso?
Но я и не боюсь. Что ты им скажешь? Кто поверит тебе?
Pero si no tengo miedo, ¿ quién te iba a creer, Charlie?
Да, я знаю, но кто поверит тебе?
Sí, yo lo sé, pero ¿ quién te creerá?
Кто тебе поверит? В твои-то годы.
No miente, pero quien la creería ahora.
Но он не поверит тебе, когда я расскажу ему, кто ты есть на самом деле.
Pero no la creerá. No cuando le diga lo que es usted.
Если ты не будешь в это верить, то кто же поверит тебе?
¿ Si no te lo crees, quién se lo cree?
Думаешь, кто-нибудь тебе поверит?
¿ Crees que alguien te creerá a ti?
Кто поверит тебе, если ты больше не будешь девственницей?
¿ Quien te creerá si dejas de ser virgen?
Ожидаешь, что тебе кто-то поверит?
¿ Quién lo creerá?
Кто тебе теперь поверит?
¿ Quién te va a creer?
Ты же не думаешь, что хоть кто-то из нас поверит тебе, не так ли? !
Puedes creer que alguno de nosotros confíe en ti. ¿ Puedes?
И ты думаешь что кто нибуть в этом мире тебе поверит.
No me esperaba que alguien como tú se tomará esto con dignidad.
Посмотрим, кто тебе - поверит без нас.
¡ Buena suerte, para que alguien te crea sin contar con eso!
И кто поверит тебе?
Y quién va a creerte, ¿ eh?
Думаешь, кто-то тебе поверит?
¿ Crees que alguien va a creerte?
И кто же тебе поверит когда ты скажешь им это?
¿ Y cuántas os creyeron cuando le contasteis eso?
И кто тебе теперь поверит?
Ahora, ¿ quién te creería?
И кто потом поверит, что я сделала это из-за неприязни к тебе?
Y entonces ¿ quién creería que te maté porque no me caías bien?
Кто-то тебе поверит, кто-то нет.
Algunos te creerán, otros no.
Тебе нужен кто-нибудь, кто поверит в тебя.
Todo lo que necesitas es alguien que crea en ti.
Кто поверит тебе и усомнится в моих словах?
¿ Quién va a tomar su palabra contra la mía?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]