English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тебе нужен отдых

Тебе нужен отдых Çeviri İspanyolca

127 parallel translation
Тебе нужен отдых.
Tiene que descansar.
Тебе нужен отдых, а мы тебя не видели уже 2 года.
Necesitas unas vacaciones, y hace dos años que no te vemos.
Тебе нужен отдых, и ты об этом знаешь.
Necesitas descansar.
За первую я простила. "Филумена, тебе нужен отдых".
La primera pasó rápido. "Filomena, tienes que descansar". Bien, ya descansé.
Тебе нужен отдых.
Tienes que descansar.
И тебе нужен отдых.
Necesitas reposo.
Тебе нужен отдых и еда.
Necesitas comer y descansar.
- Думаю, тебе нужен отдых.
Quizás necesitas un descanso.
Скажи начальству, что тебе нужен отдых.
Dile a tu jefa que necesitas descansar.
Пишет, что не хотела будить тебя для купания, подумала, что тебе нужен отдых.
Ella no quiso despertarte para ir a nadar, porque necesitabas descansar.
Тебе нужен отдых.
Descansa.
Я хочу сказать, тебе нужен отдых.
Significa que usted necesita un descanso.
В общем, тебе нужен отдых.
Por otro lado, necesita descansar.
- Тебе нужен отдых.
- Te dejaré que descanses.
Тебе нужен отдых.
Necesitas reposo.
Тебе нужен отдых.
Necesitas reposar.
- Кристофер, успокойся, тебе нужен отдых.
Debes calmarte. Necesitas descansar.
Тебе нужен отдых.
Tu necesitas relajarte.
Тебе нужен отдых.
Reserva tu fuerza. Tienes que descansar.
Что ж, тебе нужен отдых
Debes descansar.
Тебе нужен отдых, так что ты будешь в своей постели.
Necesitas descansar, te quedas tu cama, punto final
Что с тобой, поллитровка? Тебе нужен отдых?
¿ Qué te pasa, chiquita, necesitas un descanso?
И тебе нужен отдых.
Usted podría utilizar un descanso, también!
Тебе нужен отдых, чтобы все пришло в норму.
Tal vez el resto tome un tiempo en sanar.
Тебе нужен отдых.
- Necesitas descansar.
Тебе нужен отдых, Клер.
Necesitas descansar, Claire.
Тебе нужен отдых.
Necesitas descansar.
Ты должна поспать, тебе нужен отдых.
Vuelve a dormir, necesitas descansar.
Тебе нужен отдых.
Deberías.... ahora deberías descansar.
Лучше не говори. Доктор сказал, что тебе нужен отдых.
El doctor ha dicho que debes descansar.
Тебе нужен отдых.
Deberías descansar.
Ты всю ночь таскала камни. - Тебе нужен отдых.
Llevas toda la noche quitando piedras, deberías descansar.
Тебе нужен отдых
Tienes que descansar.
Тебе нужен отдых!
Te sugiero que descanses.
Ты так уверен в этом, что тебе нужен отдых.
Creí que tenías la confianza suficiente para relajarte ahora.
Врач сказал, что тебе нужен отдых.
El medico dijo que necesitabas descansar.
Доктор говорит, что тебе нужен отдых.
Los doctores dicen que necesitas descansar.
Дорогой, тебе нужен отдых.
Cariño, necesitas descansar.
Чтож, чтобы все сделать, тебе нужен отдых, понимаешь
Bueno, para eso necesitarás descansar, ¿ de acuerdo?
- Скорее, тебе нужен отдых.
- Date prisa, necesita descansar - Un esfuerzo más y enseguida te acomodamos.
Тебе нужна помощь! Тебе нужен отдых.
Necesitas ayuda.
Они были бы здесь, но я не хотел тебя смущать. Тебе нужен небольшой отдых.
Creo que vamos a pasar mucho tiempo juntos aquí.
Тебе нужен был отдых, дитя мое.
Necesitabas un descanso, mi niña.
Тебе нужен отдых.
Tienes que descansar ahora.
Кларк, послушай, то, что твоя рана зажила, не значит, что тебе не нужен отдых.
¡ Clark! Que tu herida esté curada no significa que no debas descansar.
Выпей, тебе же нужен отдых.
Tómatelos. Necesitas descansar.
Но тебе нужен отдых.
Pero necesitas descansar.
Тебе нужен отдых
Necesitas descansar.
Мне кажется, тебе нужен небольшой отдых.
Creo que necesitas unas pequeñas vacaciones.
Думаю, тебе нужен отдых.
Creo que necesito descansar.
Тебе просто нужен отдых.
Descansa un poco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]