Куда вы пойдете Çeviri İspanyolca
87 parallel translation
- И куда вы пойдете?
- ¿ Sabes a dónde váis a ir?
- Куда вы пойдете, Мардж?
- ¿ Dónde vas a ir, Marge?
А куда Вы пойдете?
¿ Hacia dónde pensaba caminar, capitán?
- Куда вы пойдете?
¿ Adónde irá?
Куда вы пойдете?
¿ Para dónde irás?
Куда вы пойдете?
¿ Adónde iría?
Куда вы пойдете отсюда?
¿ A dónde se dirige?
- Ну, я же не знаю куда вы пойдете.
No se a donde vas a ir
Куда вы пойдете, когда доберетесь до леса?
¿ Por dónde irás a llegar al bosque?
Даже если вам удастся бежать, куда вы пойдете?
Aunque pudiese escapar, ¿ hacia dónde iría?
Но куда вы пойдете?
Pero... ¡ ¿ Dónde irá ahora?
Куда вы пойдете, доктор Суреш?
¿ A dónde irá Dr. Suresh?
Куда вы пойдете?
¿ Adónde se dirige?
Вот куда Вы пойдете.
vaya ahí. Adiós.
И куда вы пойдете, в автоМакдональдс?
¿ Adónde van? ¿ Van a comer comida rápida en el auto?
Куда Вы пойдете с Марией?
¿ Dónde se dirigirán María y tú?
Значит вы сошли с парома и куда вы пойдете?
Bueno, saliste del ferry y ¿ dónde fuiste?
Я узнаю, куда вы пойдете, сяду позади тебя и буду пинать твое кресло!
¡ Bien, descubriré en que cine estáis, me sentaré detrás tuyo y patearé tu asiento!
Но независимо от того, куда вы пойдете, вы столкнетесь с чьей-либо историей.
Pero vayan donde vayan, estarán mudándose a la historia de alguien.
Куда вы пойдете?
¿ Adónde irá?
Да куда вы пойдёте?
¿ Dónde podría ir?
Куда вы пойдёте? Останьтесь на обед.
¿ Por qué no sales y vas a cenar conmigo?
- А куда Вы пойдёте потом?
- Y después, ¿ adónde irá?
Сражаться! Куда Вы пойдете со своим личным делом?
¿ Adónde irá Ud. con sus antecedentes?
- Бэнкс, куда вы пойдёте?
- Banks, ¿ adónde va?
А куда вы пойдёте?
¿ A dónde vas?
Но куда вы пойдёте? ..
Pero, ¿ qué vas a..?
Вы с папой куда-то пойдете?
¿ Hoy sales con papá?
- А я Рута. Так вы пойдете с нами? Куда?
Entonces, quisieran venir con nosotros?
Куда же вы теперь пойдёте?
¿ A dónde irás ahora?
- Куда вы пойдёте, милая?
- Es un placer conocerla.
И куда вы теперь пойдете?
¿ Y a dónde iran ahora?
А вы куда пойдете?
¿ Adónde se va ahora?
Я не знаю, куда вы пойдёте, но мне хотелось бы посмотреть на розы.
No sé dónde vas a ir tú,... pero de repente me ha dado el capricho de ver las rosas.
- Куда вы пойдёте потом?
- ¿ Qué van a hacer más tarde?
- Это смотря куда вы пойдёте?
- ¿ Adónde iría?
А вы куда сегодня пойдёте?
Entonces, ¿ qué van a hacer ustedes esta noche?
Куда Вы пойдёте?
- ¡ Quédese! ¿ Adónde cree que va?
А куда вы пойдёте в День Независимости?
¿ Lo veremos a usted el cuatro de julio?
Вы пойдёте куда-то один?
¿ Vas a ir tú solo?
А куда вы теперь пойдёте?
¿ Hacia dónde te diriges?
А вы куда пойдете?
¿ Por dónde?
А куда вы теперь пойдете, Мистер Бык?
¿ Adónde irás ahora, Señor Vaca?
- Куда вы пойдёте?
- ¿ A dónde vas?
И куда вы завтра пойдете?
Sí, ¿ qué es una feria de ropa?
Вы никуда не пойдете до тех пор пока не скажите куда они везут Сару Уйдите с дороги
no vas a ninguna parte hasta que me digas a donde llevan a Sarah fuera de mi camino
Давайте, вы пойдете куда-нибудь, где вы, мужчины, сможете поговорить.
- Vamos a algún lugar donde podamos hablar.
- И куда вы пойдёте?
¿ Adónde vais?
Вы пойдете туда, куда я вас отправлю, в любом случае.
Irás adonde yo te arroje de cualquier manera.
А куда вы пойдёте ужинать?
¿ Adónde van a ir a comer?
Так куда же вы пойдёте, чтобы раздобыть почти идельную копию Пикассо?
Entonces, ¿ dónde encontrarías una copia casi perfecta de un Picasso?
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы едете 133
куда вы собираетесь 43
куда вы пошли 58
куда вы 541
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы едете 133
куда вы собираетесь 43
куда вы пошли 58
куда вы 541