Куда вы направлялись Çeviri İspanyolca
32 parallel translation
Куда вы направлялись,... когда я вас нашел?
¿ A dónde ibas cuando te encontré?
А Вы, Хернхуттер? Куда Вы направлялись на поезде?
Y usted, Hernhutter, ¿ adónde iba usted con ese tren?
- Куда вы направлялись?
- ¿ Hacia donde se dirige?
Куда вы направлялись, когда я накинулся на вас?
Adónde se dirigía cuando salté sobre usted?
Куда вы направлялись?
Adónde ibais?
- Куда вы направлялись
- ¿ Cuál era su destino?
Итак, расскажите мне, девушки, куда вы направлялись?
Decidme, ¿ adónde ibais?
Куда Вы направлялись?
¿ Dónde vas?
И куда вы направлялись?
¿ Hacia dónde iban?
Куда вы направлялись? Не знаю, владыка.
No sé, mi Señor.
И куда вы направлялись, когда обнаружили жертву?
¿ Y adónde iban cuando encontraron a la victima?
У него пара сломанных ребер и мы ждем.... Результаты компьютерной томографии брюшной полости. Так куда вы направлялись, мистер Стэмм?
Tiene un par de costillas rotas y estamos esperando por... los resultados de la tomografía abdominal.
А куда вы направлялись?
- ¿ Adónde se dirige?
Куда вы направлялись в грозу?
¿ Qué haces afuera con este tiempo?
И куда вы направлялись?
- ¿ Adónde iba?
Куда вы направлялись?
¿ Adónde van?
Куда вы направлялись?
¿ A dónde se dirigían?
Куда вы направлялись когда мои люди поймали вас убегающего из замка?
¿ A dónde ibas cuando mis hombres te pillaron escapando del castillo?
Куда вы направлялись?
Así que, ¿ a dónde se dirigían?
Почему бы вам не сказать, куда вы направлялись, а Коляска, вон, сможет взглянуть на двигатель.
Por qué no me dicen dónde van... y los chicos aquí le echarán un ojo a su motor.
Куда вы направлялись?
¿ A dónde ibais?
- Куда вы направлялись?
- ¿ Adónde iba?
Куда вы направлялись?
¿ En dónde te diriges?
Ваш отец знал, куда вы направлялись?
¿ Sabía su padre adónde iban?
- И куда вы направлялись?
- ¿ A dónde estaba yendo?
Куда вы направлялись?
¿ Adónde iba?
Объясните, где вы были и куда направлялись.
Explícame dónde habías estado y adónde ibas.
А вы куда направлялись?
¿ A dónde te diriges?
Я знаю, вы, должно быть, были очень напуганы, но вы случайно не услышали, куда они направлялись?
Mirad, sé que debéis de estar aterradas, ¿ pero tuvisteis oportunidad de oir a dónde se dirigían?
Куда бы вы ни направлялись — возможно, уже не секрет.
Donde quiera que nos estés llevando es probable que ya no sea un secreto.
- Куда бы вы с Борисом не направлялись.
- Donde quiera y Boris
Куда именно к реке вы направлялись?
¿ A dónde ibas por el río Saint Lawrence?
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы едете 133
куда вы собираетесь 43
куда вы пошли 58
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы едете 133
куда вы собираетесь 43
куда вы пошли 58
куда вы 541
куда вы поедете 18
куда вы ходили 19
куда вы направляетесь 161
куда вы собрались 129
куда вы хотите 17
куда вы его ведете 20
куда вы смотрите 18
куда вы направились 24
куда вы уходите 51
куда вы поедете 18
куда вы ходили 19
куда вы направляетесь 161
куда вы собрались 129
куда вы хотите 17
куда вы его ведете 20
куда вы смотрите 18
куда вы направились 24
куда вы уходите 51
куда вы меня тащите 40
куда вы его забираете 35
куда вы клоните 29
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы его забираете 35
куда вы клоните 29
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217