English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Куда вы ходили

Куда вы ходили Çeviri İspanyolca

50 parallel translation
Куда вы ходили с Саймонсоном?
¿ A dónde ibas con Simonson?
- Куда вы ходили?
- ¿ Salía mucho?
А куда вы ходили?
¿ Adónde?
- Куда вы ходили поесть?
- ¿ Dónde cenaron?
Куда вы ходили?
¿ Adónde fuiste? No soy yo.
Куда вы ходили вдвоем?
¿ Dónde fuisteis los dos juntos?
Куда вы ходили?
- ¿ A dónde habéis ido?
И куда Вы ходили вечером?
¿ Y dónde fuiste anoche?
- Куда вы ходили?
- ¿ Adónde fueron?
А ещё — список людей, с которыми вы здесь общались, и перечень мест, куда вы ходили.
Voy a necesitar una lista de todas las personas que conoció cuando estuvo aquí y todos los lugares a los que fue.
Куда вы ходили сегодня утром?
¿ Dónde habéis estado esta mañana?
И куда вы ходили?
¿ Dónde fuiste?
Слушай, мир станет совсем маленьким, если будешь избегать тех мест, куда вы ходили с Кэтрин.
El mundo se va a volver muy pequeño si no vas a los lugares a donde ibas con Katherine.
Куда вы ходили?
¿ A dónde fuisteis?
В субботу, после того, как вы с ним поговорили, можете вы дать нам детальный расклад, куда вы ходили и что делали до момента, когда вы нашли его два часа назад?
- Sí. Después de hablar con él el sábado a la hora del té, ¿ puedes decirnos a dónde fuiste y qué hiciste hasta que le encontraste hace dos horas?
И куда вы ходили?
¿ A dónde fueron?
Куда вы ходили?
¿ Adónde han ido?
Куда вы ходили сегодня утром?
¿ A dónde fuiste esta mañana?
Куда вы ходили?
¿ A dónde fueron?
Куда вы ходили?
¿ Adónde fuiste?
Куда вы ходили?
¿ Dónde fuiste?
Куда вы ходили с Калебом?
¿ Dónde estuviste con Caleb esta mañana?
Куда вы ходили, с кем встречались, что видели.
Cada lugar al que fue, cada persona que conoció, todo lo que vio.
Интересно. Куда вы ходили?
- Llevé a Summer a la playa.
Так куда вы ходили?
Entonces, ¿ adónde fuiste?
- Вы вчера ходили куда-нибудь?
- ¿ Saliste anoche?
- Или куда Вы там ходили.
- O a donde quiera que fuera.
Вы куда-нибудь ходили прошлым вечером?
¿ Salieron anoche?
- Вы куда-нибудь вместе ходили?
- ¿ Han salido? - Sí, hemos salido.
В понедельник вечером. Вы ходили куда-нибудь?
- La noche de lunes, ¿ salió usted?
И куда вы ходили?
¿ Yadónde fuisteis? Al centro de estética.
Куда вы с папой ходили?
¿ A dónde te llevó tu padre?
Так, и куда вы обычно ходили?
Y ¿ qué solías hacer?
- Куда вы обычно ходили в Лидсе?
- ¿ Qué solías hacer en Leeds?
Вы... куда-то ходили прошлой ночью?
¿ Saliste anoche?
Куда вы вдвоём ходили прошлой ночью?
¿ Adónde fueron anoche?
Так куда же вы с Саймоном ходили?
Entonces, ¿ dónde fueron usted y Simon?
Так вы ходили на свидание или ещё куда?
¿ Algunas vez salieron o hicieron algo?
Где то место, куда вы с отцом постоянно ходили?
¿ Dónde estaba ese sitio donde siempre ibas con tu padre?
Вы ходили куда-нибудь перекусить или давали ему фаст-фуд?
¿ Alguna vez saliís a comer o le das comida rápida?
Не знаю, куда вы вчера с Расселом ходили поесть, но в следующий раз возьмите меня с собой.
No sé dónde fuisteis tú y Russell a cenar la otra noche, pero la próxima vez, me lleváis.
Итак вы были с ним прошлой ночью. Куда вы с ним ходили?
Entonces estuvo anoche con él. ¿ A dónde fueron?
Я хочу знать, с кем вы виделись, куда ходили.
Quiero saber cada persona que viste, cada sitio en el que estuviste.
Мы не могли выйти куда-нибудь, мы не ходили в рестораны или кино...
No podíamos salir por ahí a cualquier sitio, no íbamos a restaurantes o películas...
Вы с Карли ходили еще куда-нибудь, кроме конференции?
¿ Karly y usted fueron a algún otro sitio además de la conferencia?
Вы ходили куда-то?
¿ Dónde fuiste?
- А вы уже куда-нибудь ходили?
¿ Han visto algún espectáculo aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]