English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мал

Мал Çeviri İspanyolca

3,916 parallel translation
Поймал.
Le tengo.
Я поймал гранату и бросил ее обратно тому парню.
Atrapé una granada y se la devolví al tío que me la arrojó.
И когда я позвонил Кроули, чтобы проинформировать его что я в одиночку поймал Винчестеров даже если он ответит на мой звонок, думаешь, меня поблагодарят?
Y cuando llamo a Crowley para informarle de que he capturado a los Winchester yo solito si es que responde a mi llamada,
О, попутка едет. Да, я поймал фургон.
Creo que tengo quien me lleve.
По её словам, он поймал какой-то фургон, и больше ей не перезванивал.
Dijo que estaba pidiendo que lo llevan cuando una furgoneta paró y es lo último que supo de él.
Не поймал.
No la atrape.
Что ж, это заняло время, но я всех их поймал.
Bien, tomó un tiempo pero las atrapé a todas.
Поймал её в мелководье на озере Tupper Lake.
La atrapé en el bajío el verano pasado, en Tupper Lake.
- Поймал тебя!
- ¡ Te tengo!
Рассказал, как ты поймал Ребекку Лоу.
Le informé de tu captura de Rebecca Lowe.
Так ты что-нибудь поймал?
¿ Y qué pescaste?
Поймал немного золотишка, маленькая рыбка?
¿ Has pescado oro, pececito?
Вообще-то я слышал, что их поймал ваш таксист.
De hecho, me enteré que fue tu taxista.
Уилл Грэм понимал ход мыслей Хоббса. Так и поймал его.
Will Graham lo atrapó porque entendió su forma de pensar...
Того, кто поймал тебя.
- Al que te atrapó a ti.
Профессор Хикки. - Поймал! - Ого!
Profesor Hickey. - ¡ Te pillé!
А он поймал свой ритм.
Se está animando.
Поймал!
- ¡ Te tengo!
Мой отец поймал только самца.
Mi padre sólo había atrapado al macho.
Это так примитивно. Преступники не такие и сложные, и если я правильно помню, я тебя поймал изначально из-за твоего эго.
Es demasiado rudimentario. la primera vez caiste por tu ego.
И это именно он в конце концов поймал и убил Кейт.
Y quien al final atrapó a Kate y la mató.
Я помню день, когда отец поймал тебя вырезающим крохотные шахматные фигурки его охотничьим ножом.
Recuerdo el día que nuestro padre te atrapó tallando pequeñas piezas de ajedrez con su cuchillo de caza.
Я помню день, когда отец поймал тебя, в то время как ты обтачивал фигурки его охотничьим ножом.
Me acuerdo del día en que padre te pilló tallando esas pequeñas piezas de ajedrez con su cuchillo de cazar.
Легассик поймал их.
Legassik les ha atrapado.
Я почти поймал меконгского королевского сома во Вьетнаме.
Por poco atrapé un bagre de mekong en Vietnam.
Я поймал ее, когда она прятала это под пальто.
La pillé tratando de poner esto bajo su abrigo.
Вы намекаете, что город слишком мал для нас двоих?
¿ Estás diciendo que esta ciudad no es suficientemente grande para los dos?
Знаешь, я поймал много мошенников за эти годы, лучших, в совем деле
¿ Sabes? , a lo largo de los años he capturado a muchos estafadores, a los mejores del negocio.
Поймал - сигнал исходит из места примерно в 70 милях отсюда.
Tengo algo, la señal emana de un lugar a unos 110 Km. de acá.
Мой брат Мунин поймал меня в эту банку, как только ты попала на поезд.
Mi hermano Munin me atrapó en ese tarro en cuanto tú te subiste al tren.
Я подумала, "Не слишком ли ты мал для имперского штурмовика"?
Estaba pensando... ¿ no eres un poco bajito para ser celador?
Затем он поймал Тома на крючок.
Luego Tom picó el anzuelo.
- Я поймал!
- ¡ La tengo!
Я поймал!
¡ La tengo!
Второй Валда поймал нас в ловушку здесь, я начинаю чувствовать что-то другое, что-то плохое.
El segundo Valda nos atrapó aquí abajo, estoy comenzando a sentirme... algo diferente, algo mal...
Ты меня поймал.
Tú me atrapaste.
- Поймал нашего водителя 2 дня назад...
- Lo saben. -... detuvieron a nuestro chófer
Мне просто... было бы безопаснее, если бы я знала, что ты его поймал.
Yo sólo... me sentiría más segura si lo atrapasen.
Я поймал. Поймал.
Lo tengo, lo tengo.
В 8-ом классе он поймал меня за щупанием своей дочки.
Me pescó manoseando a su hija en octavo grado.
- И поймал камеру?
- Y cómo salvaste tu cámara.
- Поймал?
- ¿ Salvaste?
Я прижал его задницу, когда муж на на реконструируемом объекте поймал его, подглядывающим за его женой.
Le di la patada en el culo cuando... el marido de la casa que estaba reformando le cazó mirando a su mujer.
Эй, я поймал второго!
¡ Oye, tengo al otro!
Поймал!
¡ Intercepción!
И я поймал тебя на шпионаже!
Y cogí un espía!
Дедушка, кого поймал?
Abuelo, ¿ qué conseguiste?
Просто поймал этого Барта Симпсона здесь, когда он изрисовывал мою дверь.
Encontré a Bart Simpson dibujando en mi puerta
Ты поймал его?
¿ Lo atraparon?
Всего лишь поймал воришку.
¿ Atrapó a un carterista?
Стадион слишком мал.
El estadio es demasiado chico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]