Мисс дэй Çeviri İspanyolca
153 parallel translation
А вам, мисс Дэйвис?
- ¿ Y usted, Sra. Davis?
Ты водишь машину, прямо как шофер Мисс Дэйзи
Conduces lo suficientemente lento para pasear a Miss Daisy.
Детка, окружной прокурор, и "Шофёр Мисс Дэйзи".
- "Babe", "Distrcit attorney" y "Conduciendo a Miss Daisy".
Кореш, отправь его обратно в школу на месяц... а я попрошу мисс Дэйвис позаниматься с ним математикой дополнительно... полезное дело сделаем.
Oye, envíalo con Lamelle el mes próximo. Me aseguraré de que la Sra. Davis lo ponga en clases de matemáticas, y habremos hecho un bien.
Вот так, сходу, я бы сказал, тебе нужны Боски, Джим Браун мисс Дэйзи и Леон Спинкс.
Pensando un poco, diría que buscas a Boesky, a Jim Brown a Miss Daisy y a Leon Spinks.
Благодарю, мисс Дэй.
Buenas noches Srta. Day.
Ну и какая же она, эта мисс Дэй?
Entonces, ¿ cómo percibes a la Srta. Day?
Мисс Дэй и пастор Мэйболд.
La Srta. Day y el párroco Maybold.
Мисс Дэй, да?
¿ Señorita Day?
Причём, таланты мисс Дэй проявятся не только в школьном классе.
Aunque su talento no solo será útil en la escuela.
К нашему огромному счастью и во славу Божью, мисс Дэй согласилась играть на новой фисгармонии... которая будет установлена в церкви.
Por suerte para nosotros y por la gracia de Dios La Srta. Day ha aceptado tocar el nuevo armonio Que será instalado en la iglesia.
Он смотрел на мисс Дэй, как христианский пастор.
Y encima estaba observando a la Srta. Day de manera poco cristiana.
Я приглашу его и мисс Дэй на наш вечерний праздник, там и поговорим.
Mejor lo invitaré a él y a la Srta. Day a nuestra fiesta de esta noche Creo que eso será más efectivo.
Как вам моя проповедь, мисс Дэй?
Srta. Day 171 ¿ Qué tal le pareció el sermón, Srta. Day?
Не думайте об этом, мисс Дэй.
Los hombres van a estar
Эти люди с радостью отложат свои скрипки и присоединятся к женам и детям внизу, разве не так, мистер Дьюи, вы ведь не против прекрасной фисгармонии, на которой будет играть мисс Дэй?
De plácemes de dejar descansar sus instrumentos Y unirse a sus familias en los bancos, no es verdad Sr. Dewy Que a ustedes no les molesta que hayamos traido un nuevo armonio?
Я уверен, что игра мисс Дэй прославит нас по всему графству.
Estoy seguro que la música interpretada por
Он хочет сказать, сэр, что все будут очень рады видеть вас и мисс Дэй на нашем рождественском празднике этим вечером ; вы окажете нам большую честь...
Lo que está intentando decir es que están ambos Cordialmente invitados a nuestra fiesta de navidad esta noche En verdad sería un honor.
- Мисс Дэй.
¡ Srta. Day!
Я люблю танцевать, мисс Дэй, это правда.
Me gusta bailar Srta. Day... la verdad.
Принести вам что-нибудь освежающее, мисс Дэй? Может, немного наливки?
Déjeme le consigo algo de beber Srta. Day ¿ tal vez un ponche de frutas?
А где-то далеко - яркие огни Эксетера, мисс Дэй.
¿ Bastante distinto esto de Exeter no Srta. Day? Si.
Я провожу вас домой, мисс Дэй? Я...
¿ La acompaño a su casa, Srta. Day?
Сейчас мой танец, мисс Дэй.
- Es mi turno, creo, Srta. Day. - Sr. Shinar.
- Мистер Шайнер! - Я хотел проводить мисс Дэй домой.
Estaba a punto de llevar a la Srta. Day a su casa.
Я буду рад проводить мисс Дэй домой!
Yo estaré encantado de llevar a la Srta. Day a su casa.
Пойдёмте, мисс Дэй, и... не наступайте мне на ноги!
Venga Srta. Day, e intente no pisarme.
Идите в дом, мисс Дэй, а то ещё простудитесь.
Entre Srta. Day antes de que se resfrie
И раз и два и три и четыре и раз и два и три и четыре и... нет, нет, нет, мисс Дэй, играйте так, как написано.
Un, dos, tres, cuatro Y un, dos, tres, cuatro y.. No Srta. Day siga la música como está escrita.
Положите ваши руки на мои, мисс Дэй.
Ponga sus manos sobre las mías Srta. Day
Я истосковался по хорошему обществу, мисс Дэй ; вы - оазис в пустыне.
Me hacía falta una buena compañía Srta. Day. Es usted un oasis en el desierto.
Вы бывали заграницей, мисс Дэй?
- ¿ Ha viajado Srta. Day?
Я не забыл, мисс Дэй.
No me he olvidado Srta. Day.
Даю вам несколько недель отсрочки, но когда мисс Дэй будет готова, произойдет замена, и на этом всё, вопрос решён.
Les concedo unas semanas de gracia hasta que la Srta. Day esté lista y entonces se hará el cambio Y hasta aquí llega esta discusión.
Всё сделано, мисс Дэй.
¡ Todo listo Srta. Day!
Мисс Дэй поступит так, как должна ; так уж устроен мир.
La Srta. Day hará lo que tiene que hacer..... así funciona el mundo. - No la conoces.
Мисс Дэй.
Srta. Day.
Я прошу вас стать моей женой, мисс Дэй.
He venido a pedir su mano en matrimonio, Srta. Day.
Я вижу, что моё предложение поразило вас, мисс Дэй, и я не требую от вас немедленного ответа.
Veo que la he asustado Srta. Day, y no demandaré una respuesta inmediata.
Всего доброго, мисс Дэй.
Buen día Srta. Day.
Мисс Дэй?
¿ Srta. Day?
Мисс Дэй.
- Srta. Day.
Мог бы, мисс Дэй.
Para nada Srta. Day.
Неправда, мисс Дэй.
No es verdad, Srta. Day.
Ты что беспокоишь Мисс О'Дэй?
¿ Por qué molestas a la Srta. O'Day?
И поэтому... я назначил мисс Фэнси Дэй нашей новой школьной учительницей.
Con este propósito He nombrado a la Srta. Day como la nueva profesora
Я думаю о делах и днём и ночью, мисс Дэй.
Trabajo duro y descanso poco.
Спокойной ночи... мисс Дэй.
- Buenas noches...
- Мисс Дэй.
- Srta. Day.
Я очень скоро увижу вас, мисс Фэнси Дэй.
Te veré muy pronto Srta. Fancy Day.
Я не из тех, кто даёт советы, а иначе я бы посоветовал тебе забыть мисс Фэнси Дэй и жить своей жизнью.
No soy muy dado a dar consejo, pero si lo fuera, Te aconsejaría que te olvidaras de la Srta. Fancy day y siguieras con tu vida.
дэйзи 306
дэйл 378
дэйли плэнет 78
мисс джонс 116
мисс джонсон 56
мисс свон 99
мисс райт 36
мисс харрис 20
мисс джейн 16
мисс торн 57
дэйл 378
дэйли плэнет 78
мисс джонс 116
мисс джонсон 56
мисс свон 99
мисс райт 36
мисс харрис 20
мисс джейн 16
мисс торн 57
мисс адамс 27
мисс фишер 225
мисс лэйн 274
мисс вик 73
мисс эллисон 52
мисс кларк 61
мисс локхарт 131
мисс смит 76
мисс лэнг 59
мисс грант 176
мисс фишер 225
мисс лэйн 274
мисс вик 73
мисс эллисон 52
мисс кларк 61
мисс локхарт 131
мисс смит 76
мисс лэнг 59
мисс грант 176
мисс поуп 83
мисс картер 113
мисс уилсон 47
мисс остин 32
мисс ноуп 54
мисс барнс 38
мисс шоу 92
мисс дэвис 73
мисс рейган 22
мисс коул 20
мисс картер 113
мисс уилсон 47
мисс остин 32
мисс ноуп 54
мисс барнс 38
мисс шоу 92
мисс дэвис 73
мисс рейган 22
мисс коул 20