English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне было восемь

Мне было восемь Çeviri İspanyolca

166 parallel translation
Я получила его когда мне было восемь.
Me lo dieron cuando tenía ocho años.
Мне было восемь лет, и мой папа только что покинул нас.
Tenía 8 años, y mi papá nos acababa de dejar.
Ну, когда мне было восемь лет, мой папа ушел от нас.
Bueno, cuando tenía 8 años, mi papá nos abandonó.
Знаешь, мне было восемь, когда я первый раз мясо попробовал.
Tenía siete años cuando comí carne por primera vez.
Когда мне было восемь лет, я хотела выйти замуж за своего отца.
Cuando tenía 8 años quería casarme con mi padre.
Мне было восемь, а тебе – 15.
Tenía 8 años. Tú tenías 1 5.
Мне было восемь.
Yo tenía ocho años.
Ах! Я не писала с тех пор, как мне было восемь лет!
No he escrito mi nombre desde que tenía ocho años de edad.
Это случилось со мной, когда мне было восемь.
Me ocurrió a mí a los ocho años.
Мне было восемь лет. Какая я мог быть виноват?
- Tenía 8 años. ¿ Cómo iba a serlo?
Мои родители развелись когда мне было восемь лет.
Mis padres se divorciaron cuando tenía ocho.
В то лето, когда мне было восемь лет... из моей жизни исчезло 5 часов. Брайан Лаки Лето 1981 5 часов... потерялись.
El verano en que tenía ocho años cinco horas desaparecieron de mi vida. ¡ Cinco horas!
В то лето, когда мне было восемь лет, я первый раз кончил.
El verano que tuve ocho años acabé por primera vez.
Когда мне было восемь, он отправил меня в военную школу.
Cuando tenía 8 años, me mandó a una escuela militar.
Я помню, мне было восемь лет, когда посреди ночи раздался телефонный звонок.
Recuerdo la llamada que entró en la noche cuando tenía ocho años ?
Мне было восемь, брату - шесть.
yo tenía ocho, mi hermano seis.
Когда мне было восемь, я взломал систему защиты США. Чуть не развязал Третью мировую.
A los 8 años, entré en el sistema americano de defensa casi provoco la Tercera Guerra Mundial.
Мне было восемь.
Tenia ocho años.
Моя мама умерла, когда мне было восемь.
Mi... mi madre murió cuando yo tenía ocho años.
Когда мне было восемь лет, я был непутёвым, как все мальчишки.
Cuando yo tenía 8 años era travieso, como lo son los niños.
Мне было восемь лет.
Tenía ocho años de edad.
Все началось, когда мне было восемь.
Todo comenzó cuando tenía 7 años.
Вырубила свет в четырёх городах в Огайо, когда мне было восемь.
Provoqué un apagón en cuatro ciudades de Ohio con ocho años.
Да. Это началось, когда мне было восемь.
Empezaron cuando tenía 8 años.
Мой домашний кролик, когда мне было восемь лет.
Mi mascota a los ocho años.
Ты умерла, когда мне было восемь!
¡ Moriste cuando tenía ocho!
Мне было восемь.
- Tenía sólo 8 años.
Мне было восемь. Шмуэль Рубинштейн.
Tenía 8 años.Shmuel Rubinstein.
Мне было восемь, когда я нашла свою цель в жизни.
¿ Yo? Tenía ocho años cuando descubrí mi propósito en la vida.
- Она умерла, когда мне было восемь.
- Murió cuando yo tenía 8 años.
С того рождества, когда мне было восемь лет.
Lo empecé una Navidad cuando tenía ocho años.
Диснейленд, мне было восемь лет.
Disney world, tenia 8 años
Когда мне было восемь, отец водил меня в Голубую Ноту в Нью-Йорке слушать Марсдена.
Cuando tenía ocho, mi padre de llevó al Blue Note en New York para ver a Marsden.
Мне было лет восемь, когда я ушел из дому... стал бродяжничать...
Tendría alrededor de ocho años cuando me fui de la casa, caminando. Y... consiguiendo comida por los caminos.
Ей было восемь лет. А мне пятьдесят.
Ella tenía ocho años, yo tengo 50.
Мне было всего восемь.
Tenía solo 8 años.
Я убил человека, когда мне было восемь.
A los 8 años maté a un hombre.
Когда мне было лет семь-восемь, я пытался подружиться с Господом. Приглашая его к себе домой посмотреть бейсбол.
Cuando tenía unos 8 años quise hacerme amigo de Dios invitándole a ver baloncesto.
Когда мне было лет восемь я наблюдала заход солнца и спросила отца : "Что это за яркая звезда, вон там?"
Pues cuando tenía como 8 años. Miraba el ocaso. Le pregunté a mi papá :
Мне же было восемь лет.
Tenía 8 años.
Мне было восемь лет, когда это произошло!
¡ Tenía 8 años!
Мне было всего восемь!
¡ Sólo tenía 8 años!
Мне было... лет восемь, может, девять.
Probablemente yo tenía como ocho o nueve años.
Мне было 29 лет три месяца и восемь дней.
Yo tenía 29 años tres meses y ocho días.
Мне было восемь лет.
Tenía 8 años.
Он погиб в авиакатастрофе, когда мне было... восемь.
No recuerdo mucho de él. Murió en un accidente de avión cuando yo tenía... ocho años.
Помню, когда мне было лет восемь, у моей бабки возле печки обычно стоял мешок с чурками.
Recuerdo que cuando tenía 8 años, mi abuela compraba un saco de astillas para encender la estufa.
Мне тогда было всего восемь, но я помню Филгейтов, Гарри и Синтию. О, она была милой, она была...
Sólo tenía 8 años entonces, pero recuerdo a los Felgate, Harry y Cynthia.
Итак, Тесс, мои родители познакомились, играя в "классики" когда им было лет по восемь и прожили в браке сорок два года и я всю свою жизнь ждал, когда ко мне придет такое же чувство какое папа испытывал к маме.
Tess. Mis padres se conocieron jugando al tejo cuando tenían como ocho años... y estuvieron casados 42 años. Toda mi vida he esperado a sentir lo que mi papá sentía por mi mamá.
- Мой какаду когда мне было восемь?
- Sí. ¡ Vaya!
Мне лет восемь было, как ему.
Yo tenía ocho años, como él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]