Мне было холодно Çeviri İspanyolca
64 parallel translation
Мне было холодно.
Tenía frío.
Я должен был закончить допрос и передать их солдатам для казни. Но потому, что мне было холодно и я хотел есть, я предал свой долг и разрушил все, ради чего я так долго работал.
Deberia de haber terminado con el interrogatorio y entregarlos para que fueran ejecutados, pero como tenia frio y estaba hambriento, fracasé en mi labor y destrui todo para lo que habia trabajado.
Даже во сне мне было холодно.
Y ese frío atraviesa hasta los sueños.
Мне было холодно.
Hace frío.
На полу мне было холодно.
El suelo estaba muy frío.
- Я помню, что мне было холодно и что кто-то тянул меня за волосы.
Recuerdo que sentí frío y alguien me tiraba del pelo.
Мне было холодно.
Tenía frío...
Мне было холодно, и я взяла твою куртку.
Tenía frío. Me llevé tu estúpida chaqueta.
Мне было холодно, и я взяла твою ёбанную куртку. Вот, и если ты опять решил завести свой психически-одержимо-зацикленный трёп... мол, это, блядь, мой куртец - то забирай его на хуй, потому что я, блядь, лучше околею, чем ещё раз про это слушать.
Si vas a empezar con tus desplantes obsesivos y manipuladores por una chaqueta de mierda, entonces llévatela porque prefiero congelarme antes que volver a escuchar sobre ella una vez más.
Я был голоден, мне было холодно, но я продолжал идти.
Tenía hambre y frío, pero seguí.
Мне было холодно. $ 120 за платные видеоканалы.
120 dólares en videos.
Настолько глубокая боль, что мой живот и мое сердце дрожали - - Мне было холодно.
Un dolor tan profundo que mi corazón y mi estomago se estremecieron y me mantuvieron fría.
Мне было холодно, как тому ублюдку, что стрелял в тех парней.
No sentí nada cuando disparé a esos tíos.
Я следовал за этим светом, и мы вышли в открытый космос, куда-то недалеко от галактики Андромеды, как он сказал. Мне было холодно, и он сказал :
así que sigo esta cosa fuera y nos vamos al espacio exterior y en alguna parte cerca de dónde él dijo que debía estar la galaxia de Andrómeda, estaba teniendo frío y él dijo'bien por qué no te detienes por fuego?
- Мне было холодно. Она дала ее мне.
- Hacía frío y ella me la dio.
Я взялся за работу судьи только потому, что мне было холодно и мне нужна была рубашка!
¡ Sólo cogí este trabajo porque tenía frío y necesitaba una camiseta!
Да ладно, мне было холодно.
Bueno, me estaba congelando.
Я даже не хочу, чтобы мне было холодно зимой.
Ni siquiera quiero pasar frío en invierno
Мне было холодно, и она думала, что знает о погодных условиях.
"Tenía frío y ella dijo que no nevaría".
Раньше мне было холодно и я боялась представить худшее, но теперь я люблю ждать.
Yo solía tener frío, tener miedo, imaginar lo peor, pero ahora me encanta esperar.
Мне было холодно ещё секунду назад.
Volveré a tener frío en un segundo.
Мне было холодно.
Tenía frío. Hmm.
- Я загоревшая, мы спим на палубе... И мне бы никогда не было холодно.
- Tendría la piel bronceada, dormiríamos sobre el puente... y nunca tendría frío.
Ретт, мне было так холодно, я была голодная и уставшая.
Rhett, tenía tanto frío y hambre, y estaba tan cansada.
Мне было бы холодно.
Habría tenido frío.
- Мне постоянно было холодно.
- Tenia frío a menudo.
В комнате было холодно, воздух был холодным, как лед. И внезапно весь допрос показался мне бессмысленным.
La habitación estaba helada, el aire era congelado y, de repente, las maniobras carecian de significado.
Было бы холодно, но мне всегда холодно!
¡ Tendría frío, pero siempre lo tengo!
Мне было страшно, холодно...
Tenía miedo, tenía frío...
Было очень холодно, а у меня не было пальто,... и он отдал мне своё.
Hacía mucho frío y yo no tenía abrigo entonces me dio el suyo.
... вода была холодной, и мне было страшно.
El agua estaba fría y nos asustamos...
мне просто было немного холодно.
Tenía frío, eso es todo.
У меня не было еды и питья, мне было очень холодно.
No lo sé.
- Мне было так холодно.
- Tenía tanto frío.
Извините, было так холодно, она лежала на мне, я...
Lo siento. Hacía frío, estaba acostada en mi contra, I...
Что толку было покупать сексуальную одежду, если сверху ты натянула свою кофту? Мне холодно.
¿ De qué sirve comprar ropa sexy si te cubrirás con el suéter?
Ну, к тому времени, как я стала замерзать до смерти, мне было уже слишком холодно, чтобы говорить.
Para cuando estaba muriéndome de frío, tenía demasiado frío para hablar.
Оно было во мне, было холодно и...
Y vibró a través de mí, y estaba frío, y...
Мне бы хватило простого объятия. Но ты, нет, ты должна было оставаться холодной ко мне. Будто я сделал тебе, что-то плохое.
Un abrazo habría sido suficiente, pero tenías que ser tan fría, como si te hubiera hecho algo malo, y terminé haciéndolo.
Так, l только что хотелся поговорить это Вы получая Маму, чтобы позволять мне играться вчера вечером было действительно холодно.
Solo quiero decir que hacer que mamá me dejara tocar anoche fue genial.
Я принимал душ по утрам, но как-то раз я вышел из дома с влажными волосами, на улице было холодно и мне продуло шею.
Solía ducharme por las mañanas, pero cuando salia de casa con el pelo mojado y hacía frío fuera, me dolía el cuello.
Было темно, было холодно. И мне было страшно.
Estaba oscuro, hacía frío y tenía miedo.
Но я помню, что никогда в жизни... мне не было так холодно.
Pero sí recuerdo que nunca había sentido tanto frío y cansancio en mi vida.
Но мне не было холодно... потому что все, о чем я могла думать, было...
Pero no tenía frío... porque en todo lo que pensaba era...
Мне ещё и холодно было.
Además tenía frío.
Мне было так... так холодно.
Estaba tan... tan fría.
Было холодно, и реально странный сок капал мне на плечо.
Hacia mucho frió, y estaba esto, algo como, líquido raro y frío goteándome en el hombro.
Было холодно, мне хотелось бежать домой.
Hacía mucho frío, quería correr a casa.
Мне было так холодно и страшно Я не мог перестать дрожать.
Tenía tanto frío y miedo que no podía dejar de temblar.
Мне еще никогда не было холодно, как сейчас.
Bien, nunca había sentido un frío como este.
"Вчера мне было так уютно у мамочки в животике, и вот я родилась, а тут так холодно и тяжко. Уааа!"
"Ayer estaba segura en la barriguita de mi mami yentonces nací y el mundo es tan frío y duro".
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было хорошо 36
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было хорошо 36