Можно мне взглянуть Çeviri İspanyolca
69 parallel translation
Можно мне взглянуть?
Puedo verlo?
Можно мне взглянуть?
¿ Me permiten verlos?
Можно мне взглянуть на него?
¿ De veras me es imposible verlo?
Подождите! Это... Можно мне взглянуть на тело?
¿ Puedo ver el cadáver?
А можно мне взглянуть на верхний этаж?
¿ Puedo mirar arriba?
Можно мне взглянуть?
¿ Puedo echarle una mirada a eso?
В таком случае, можно мне взглянуть на пустые коробки?
En ese caso, ¿ puedo ver los recipientes vacíos?
Можно мне взглянуть?
- ¿ Puedo mirarla?
Можно мне взглянуть?
¿ Le importa si le echo un vistazo?
Можно мне взглянуть?
Puedo ver eso? si.
- Можно мне взглянуть?
- ¿ Puedo ver eso?
Можно мне взглянуть на его комнату?
¿ Cree que tal vez podría ver su habitación?
Можно мне взглянуть на ее комнату?
¿ sería posible ver su habitación?
Можно мне взглянуть?
¿ Te molesta si veo?
Можно мне взглянуть на ваш супер-компьютер.
Tal vez podría echarle un vistazo a la súper computadora.
Можно мне взглянуть на нее?
¿ Puedo verla?
Можно мне взглянуть?
¿ Puedo mirar?
Можно мне взглянуть?
¿ Puedo ver?
Можно мне взглянуть?
¿ Puedo ver eso?
- Можно мне взглянуть на него?
¿ Puedo verle?
Можно мне взглянуть?
¿ Podría echar un vistazo?
Можно мне взглянуть?
¿ Puedo verlo, por favor?
Можно мне взглянуть?
- ¿ Puedo ver eso?
Можно мне взглянуть?
¿ Le importa si echo un vistazo?
Можно мне взглянуть?
¿ Puedo verlo?
Можно... можно мне взглянуть на это, пожалуйста?
¿ Podría... Podría darle una mirada a esto, por favor?
- Можно мне взглянуть?
- Oh, ¿ puedo verlo?
Можно мне взглянуть на него?
¿ Crees que la traería en nuestra primera cita?
- Можно мне взглянуть на его комнату?
- ¿ Podemos mirar en su habitación?
- Можно мне взглянуть?
- ¿ Puedo ver eso? - Sí.
О, можно мне взглянуть?
¿ Puedo verla?
Можно мне взглянуть?
¿ Puedo echar un vistazo?
Можно мне взглянуть?
¿ Le gustaría que le echase un vistazo?
Эти письма. Можно мне взглянуть на них?
Estos e-mails. ¿ Cree que podría verlos?
Дик, можно мне взглянуть на эту ферму?
Dick, ¿ puedo ver esa granja de hormigas, por favor?
Можно мне взглянуть на него в последний раз?
¿ Puedo verlo por última vez?
А можно мне взглянуть?
¿ Podría, posiblemente, echar un vistazo a eso?
Можно сначала мне взглянуть?
Es costumbre. Miraré aquí antes.
- Можно мне все же взглянуть?
- Por lo menos podría verlo.
- Проводили. - Можно мне взглянуть на материалы?
¿ Puedo ver el informe?
Можно мне взглянуть на него поближе?
Démela por un momento.
Можно мне взглянуть?
- ¿ Por qué?
Как я себя чувствую... мне можно взглянуть.
Tal y como me siento se me permite mirar.
- Можно мне на них взглянуть?
- ¿ Las puedo ver?
- Можно мне взглянуть?
ESO SE VE ESPERANZADOR
Можно мне в последний раз взглянуть на звезды?
¿ Se me podría permitir ver las estrellas una última vez?
А мне можно взглянуть?
- ¿ Puedo echarle un vistazo?
Когда Рон бросил ее, и мы начали встречаться, она вылила кислоту мне на ноги. Можно нам взглянуть?
Cuando Ron la dejó y empezamos a salir juntos, tiró ácido en mis pies. ¿ Podemos echarle un vistazo?
- А можно мне на них взглянуть?
- ¿ Podría verlas?
Поверь мне, ты не окажешься среди глухих и их плохо сделанного ужастика. Можно взглянуть?
Confía en mí, no te pongas entre personas sordas y su pegajoso horror. ¿ Puedo ver eso?
Надпись на асфальте тоже была сделана кровью первой группы, Так что, мне кажется, на это можно взглянуть с другой стороны.
El texto escrito en sangre en la acera era O +, así que ahora lo estoy enfocando de otro modo.
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44