English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Можно мне остаться

Можно мне остаться Çeviri İspanyolca

99 parallel translation
У меня уже нет сил, господин лейтенант можно мне остаться здесь
No me quedan fuerzas, teniente ¿ Puedo quedarme?
Можно мне остаться у тебя на несколько дней?
¿ Puedo quedarme aquí unos pocos días?
Можно мне остаться?
¿ Puedo quedarme?
- Можно мне остаться ненадолго?
- ¿ Os molesta si me quedo un poco?
Можно мне остаться здесь и приглядывать за ним?
¿ No podría quedarme aquí y cuidarlo?
- Можно мне остаться?
¿ Puedo quedarme? Por supuesto.
Тогда, можно мне остаться?
Entonces, ¿ puedo quedarme?
Можно мне остаться здесь сегодня вечером?
¿ Puedo quedarme aquí esta noche? ¿ Es...?
Можно мне остаться одному на минуту?
¿ Me dejan el cuarto por un minuto?
А можно мне остаться священником?
¿ puedo seguir siendo un cura?
Можно мне остаться?
Puedo quedarme aqui?
Можно мне остаться с тобой?
Quiero quedarme contigo.
– Можно мне остаться на несколько часов?
- ¿ Puedo quedarme unas horas?
Можно мне остаться?
- Muy bien. ¿ Puedo quedarme?
Можно мне остаться здесь сегодня ночью?
¿ Me puedo quedar aquí esta noche?
Можно мне остаться с Ирис?
- ¿ Me puedo quedar con Iris?
Можно мне остаться?
¿ Me puedo quedar?
Можно мне остаться и...
No puedo quedarme y...
Можно мне остаться ещё на пару дней?
¿ Podría quedarme unos días más?
Можно мне остаться наедине?
¿ Puedo tener un minuto?
Можно мне остаться?
¿ Puedo quedarme aquí?
Можно мне остаться дома?
- ¿ Puedo quedarme en casa?
Можно мне остаться здесь, доктор?
¿ Puedo quedarme, doctor?
Можно мне остаться здесь?
¿ No puedo quedarme aquí?
Ой пожалуйста, можно мне остаться?
Oh, por favor, ¿ me puedo quedar?
Можно мне остаться навсегда?
¿ Puedo quedarme aquí y nunca regresar?
Можно мне остаться?
¿ Puedo seguir haciéndolo?
Можно мне остаться с тобой, Декстер?
¿ Puedo quedarme contigo, Dexter?
Оппа, можно мне остаться с вами?
¿ No puedo sólo quedarme aquí?
Оппа, можно мне остаться с вами?
Oppa, ¿ no puedo sólo quedarme aquí?
Можно мне остаться с тобой?
¿ Puedo quedarme contigo?
— Можно мне остаться здесь?
- ¿ Puedo quedarme aquí, por favor?
Можно мне остаться здесь?
¿ P-puedo quedarme aquí?
Я подумала... можно мне остаться с вами, пока все не кончиться.
Pienso... tal vez pueda estar contigo hasta que esto acabe.
Можно мне остаться и помочь ему устроиться?
- ¿ Puedo quedarme para acomodarlo?
- Так что... можно мне остаться с ней?
Así que, ¿ me puedo quedar con ella?
Миссис Гордон, можно ли мне остаться здесь?
Sra. Gordon, ¿ puedo quedarme aquí?
Капитан, можно мне тут остаться?
Capitán, ¿ puedo quedarme a ver?
Можно мне остаться на ночь?
¿ Puedo quedarme esta noche?
- А можно мне остаться здесь?
Prefiero arriesgarme.
Можно мне как-нибудь остаться с ним на эту ночь?
Eh... ¿ Hay alguna forma de poder quedarme con él esta noche?
Что? Ты имеешь в виду, что мне можно остаться в подвале? Да!
- ¿ Entonces tengo que quedarme allí?
Мне можно остаться?
¿ Puedo quedarme?
Ну, я подумал, что раз уж вы разрешили мне остаться, то мне можно забрать свои вещи из камеры хранения и принести их сюда.
Como ustedes me invitaron a quedarme... fui a las taquillas de los autobuses a por mis cosas.
Можно мне сегодня остаться здесь?
Déjame quedarme hoy aquí..
Мне интересно, можно Оскару остаться здесь с тобой ненадолго?
¿ Podría dejar a Oscar aquí contigo un rato?
Можно мне у тебя остаться?
¿ Crees que me podría quedar aquí un rato?
Вдруг там упомянуто имя убийцы. Мне можно остаться?
Los diarios de Silvano, el nombre del asesino quizás figure, ¿ puedo quedarme?
Скажи этому, что мне можно остаться.
¿ Qué pasa? Dile a este tipo que soy bueno y puedo quedarme.
Я тоже. Можно мне здесь остаться?
Yo también. ¿ Me puedo quedar?
Можно мне приехать и остаться у тебя ненадолго?
¿ Puedo pasar por ahí y quedarme un tiempo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]