Можно мне пойти Çeviri İspanyolca
135 parallel translation
и я подумала - можно мне пойти с вами?
¿ Me podría acompañar?
Можно мне пойти домой?
- Ni un céntimo.
Она не слышит. Можно мне пойти к ней?
No me ha oído ¿ Puedo ir y decírselo?
Если я пообещаю сделать всю работу в срок, можно мне пойти снова... завтра?
Si prometo tener toda la tarea hecha a tiempo, ¿ no podría ir otra vez mañana? 37 00 : 04 : 23,375 - - 00 : 04 : 27,175 ¿ Quién crees que tiene tiempo aquí para llevarte al parque?
Можно мне пойти без тебя, ты не рассердишься?
¿ No te molesta si voy?
- Можно мне пойти с вами?
Puedo caminar contigo?
- Можно мне пойти поиграть?
- Puedo ir y jugar?
Можно мне пойти в свою комнату и взять мою пожарную машину?
¿ Puedo coger el coche de bomberos de mi cuarto?
- Можно мне пойти поиграть сейчас?
¿ Puedo ir a jugar?
Можно мне пойти в кино, мам?
¿ Puedo ir al cine, mamá?
Можно мне пойти на охоту на волков с отцом Дэвидом?
¿ Puedo ir a cazar lobos con el Padre David?
Можно мне пойти?
¿ Puedo ir?
Можно мне пойти поиграть?
¿ Puedo salir a jugar?
- Можно мне пойти с вами?
- ¿ Puedo ir con Ud.?
Куджо, а можно мне пойти стобой?
Llévame contigo, por favor.
- Док, а можно мне пойти поговорить с ним?
- ¿ Puedo hablar con él?
Девочки позвали меня в кино. И раз уж я больше не под арестом, можно мне пойти с ними?
Las chicas me han llamado para ir al cine y como me levantaste el castigo, puedo ir, ¿ no?
Окуру-сан... можно мне пойти с вами?
Eh... ¿ Te importaría que viajara contigo, Okuru?
- Спасибо... Можно мне пойти переодеться?
Gracias. ¿ Puedo entrar a cambiarme?
Можно мне пойти с вами?
¿ Habría de seguiros?
Можно мне пойти с вами, ребят?
¿ Puedo ir con ustedes?
- Пожалуйста, можно мне пойти с папочкой Джеффом?
¿ Por favor puedo ir con Papá Jeff?
Лили, можно мне пойти? Иди.
Lily, ¿ Puedo ir?
Ты круче всех! Можно мне пойти с тобой?
Me encantaría ir contigo.
Можно мне пойти купаться?
¿ Puedo ir a nadar?
Можно пойти ко мне.
Pues vamos a mi casa.
Можно мне пойти с вами?
- ¿ Quiere que la acompañe?
Мне стоит пойти в лабораторию. Вероятно, можно нейтрализовать действие ириллиума и сохранить уже сделанное противоядие.
Quizá haya una forma de invertir el efecto del irilio.
Возможно, это ни с чем не связано но, просто, на всякий случай когда уходишь, говори мне, куда идёшь и оставляй номер телефона, по которому тебя можно найти. Чтобы я всегда мог связаться с тобой.
Probablemente no tenga que ver... pero como precaución, cuando salgas, dime dónde vas... o deja un teléfono donde pueda encontrarte.
Можно мне тоже пойти, леди Марчмейн, если вы не возражаете?
Puedo ir yo también, lady Marchmain, si no le importa.
- Теперь мне можно пойти и лечь?
- ¿ Puedo irme a la cama, ahora? - Si, puedes.
- Можно и мне пойти?
- Puedo ir yo también?
- Можно мне теперь пойти домой, пожалуйста?
- ¿ Puedo irme a casa?
- Можно мне теперь пойти в свою комнату?
- ¿ Puedo ir a mi cuarto? - Sí, ve.
Мне можно будет пойти на обедню?
? Y podre ir a misa?
Мне можно пойти, так?
Estoy invitado, ¿ no?
- А может мне тоже можно пойти?
- Podría ir contigo.
Можно мне, по крайней мере, зайти?
- ¿ Al menos me dejas pasar?
Но ты сказал, что мне можно пойти.
Pero dijiste que podía ir.
Если можно, пожалуйста, мне нужны номера соцстраха, даты рождений и информация по родословным, чтобы я мог это использовать для того, что найти этого пидора.
- ¿ Qué? Si pudieras hacer el favor... Necesito números de la seguridad social, fechas de nacimiento todos los datos personales para poder identificar al capullo.
Как? Я записываю каждую серию. Можно пойти ко мне домой и посмотреть.
Siempre grabo todos los episodios, vamos a casa a ver lo que hicieron.
Когда мне можно пойти домой?
¿ Cuándo puedo irme a casa?
Если мне восхвалять Премьера, то можно, хотя бы пойти к Тому и Психам?
Si estoy alabando al PM, ¿ puedo al menos tener un ir en Tom y los Nutters?
- Мне можно пойти? - Да, наверное!
- Claro que puedes.
Я так думаю, на обед мне можно пойти.
¿ Entonces vamos a desayunar?
Можно мне пойти с ним?
- ¿ Puedo ir también a la habitación?
- Можно мне пойти с ней?
- ¿ Puedo ir con ella?
Можно пойти другим путем, но мне больше нравится этот.
Se puede ir por el otro camino, pero me gusta por aquí.
Мне можно пойти в гости к Челси? Ну...
¿ Puedo ir a lo de Chelsea?
- Можно мне теперь пойти? - Это, случайно, не здание из реестра?
Esta propiedad no estaba protegida?
а ночью-то мне можно будет пойти людей резать?
Oye, ahora que es de noche, puedo salir a descuartizar a alguien, ¿ no?
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53