English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Можно мне одну

Можно мне одну Çeviri İspanyolca

116 parallel translation
- Приходите на представление комика Эдди Фоя! Сегодня вечером в Белла Юнион! - Сынок, можно мне одну?
- ¡ Vengan a ver al cómico Eddie Foy... esta noche, en la Bella Unión!
Можно мне одну?
Harry, ¿ me das un poquito?
Можно мне одну из этих?
¿ Me puede dar uno de esos?
Можно мне одну?
Esto no es picnic!
Можно мне одну?
¿ Puedo tomarla?
Можно мне одну?
Me das uno?
Таблетки? Можно мне одну?
¿ Analgésicos?
Можно мне одну?
¿ Puedo probar uno?
Можно мне одну?
¿ Podrías darme uno de esos?
Можно мне одну из фотографий Булла?
Sí. ¿ Me regala una foto de Bull?
Я просто хочу помочь. Можно мне одну?
Puedo tener uno de esos?
Можно мне одну?
¿ Me das una?
Пушки, а можно мне одну?
Armas. ¿ Puedo tener una?
Эй, можно мне одну из тех похвальных речей со вчера?
Hey, puedo tener uno de esos discursos "attaboy" de ayer?
- Можно мне одну на дорожку?
- ¿ Pero me das uno para el camino?
Можно мне хотя бы одну? Нет.
- ¿ No me puedo quedar con uno?
Можно он выйдет ко мне на одну минутку? Выйди, пожалуйста.
¿ Puedes salir un momento...?
Можно мне взять одну?
Puedo prestar uno?
Как вы думаете, можно мне съесть ещё одну такую чудную меренгу?
Oye, ¿ podría tomarme otro de esos merengues?
А мне одну можно?
- También cogeré uno.
Дорогая, милая, дорогая... Можно мне представить одну концепцию?
Querida, cariño, ¿ puedo añadir algo?
- Анджелина, можно мне представить одну концепцию?
Disculpa, Angelina. ¿ Puedo añadir un concepto?
Дорогая, дорогая, можно мне представить одну концепцию?
Querida, querida ¿ puedo añadir algo?
Парни... Парни, можно мне... Можно мне представить одну концепцию в данный конкретный момент?
Muchachos, ¿ puedo añadir una cosa en este preciso momento?
Можно мне ещё одну чашечку.
Quisiera otra taza.
Только на минуту, если мне можно попросить вашего внимания только на одну минуту...
Sólo un minuto, préstenme atención...
- Можно мне одну.
"El Congreso Hace Limpieza"
Можно мне теперь, одну из "Честерфилда"?
¿ Podría darme uno de esos Chesterfields ahora?
Можно мне у вас взять одну скатерть?
- ¿ Puedo tomar un mantel?
Мне надо закурить, если мы собираемся говорить об этом. - Можно я стрельну одну?
Tengo que fumar un cigarrillo si vamos a hablar sobre esto.
Можно и мне одну?
¿ Crees que podré conseguir una camiseta?
- Можно мне взять одну лягушку?
- ¿ Puedo coger una rana?
- Можно мне ещё одну порцию?
¿ Podría servirme una más por favor?
Можно мне одну?
¿ Me das uno?
Я тебе объясняю, она увезла с собой одну вещь, которая принадлежит мне и которую я должен получить обратно как можно скорее.
Tengo que recuperarlo cuanto antes. Está en África!
- Послушайте, можно мне сказать одну вещь?
- Mire, ¿ puedo decir sólo una cosa?
Хочу попросить вас оказать мне одну услугу, сегодня вечером, если можно.
Quiero que hagas algo por mí, Jopp. Esta noche, si puedes.
Можно мне еще одну порцию?
¿ Puedo tomar otra fuente?
- Можно и мне одну?
- ¿ Puedo uno?
Можно мне ещё одну?
- ¿ Me sirves otro? Gracias.
- Можно мне почитать одну?
- ¿ Podría leer una?
Можно мне еще одну?
¿ Pude tener otro?
Можно мне остановить на одну минутку.
¿ Puedo parar?
Она не лепешка, которую можно поделить : одну половину тебе, другую половину мне.
No es un trozo de pan para repartirlo.
Лорел, можно мне ещё одну ириску, пожалуйста?
Laurel, ¿ puedo agarrar uno de tus caramelos, por favor?
Можно и мне одну?
Dame una calada.
Можно и мне одну?
¿ Puedo tomar uno de esos?
Мне казалось, за пять лет, проведённые здесь, можно простить одну-две ошибки.
Pensé que el haber estado 5 años con él le daría un margen de un par de errores.
- пока все не выйдет из-под контроля, Шкипер. - Можно и мне одну нажать?
¿ Puedo presionar uno?
- Можно и мне одну?
- ¡ Sí!
Можно мне сказать одну вещь? Прошу вас. Что во мне такого плохого?
¿ Qué hay de malo en mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]