Можно мне закончить Çeviri İspanyolca
31 parallel translation
- Можно мне закончить историю?
- ¿ Puedo terminar mi historia?
- Не в этом суть. Можно мне закончить?
- No importa. ¿ Puede terminar?
- Можно мне закончить? - Извини.
- ¿ Puedo terminar, por favor?
- Можно мне закончить?
- ¿ Puedo terminar?
Можно мне закончить?
¿ Puedo hacerlo?
Можно мне закончить?
¿ Puedo acabar?
— Можно мне закончить?
- ¿ Me dejas terminar?
Можно мне закончить?
¿ Me dejas terminar?
- Можно мне закончить?
- ¿ Puedo terminar? - Lo siento.
Можно мне закончить?
- de llevarte el juego de fondue.
Можно мне закончить?
¿ Puedo terminar de hablar? Gracias.
Можно мне закончить?
¿ Puedo terminar?
Можно мне закончить, ваша честь?
- ¿ En serio? - ¿ Puedo acabar, señoría?
- Можно мне закончить, пожалуйста?
- Déjeme acabar, por favor.
Можно мне все таки закончить? Я просто не выдержал.
Es que no tuve agallas.
- можно что-нибудь сделать с... - позвольте мне закончить свою мысль
¡ Déjame acabar mi explicación!
Мне нужно закончить это дело, как можно скорее.
Necesito terminar esta investigación rápido.
— Можно мне мысль закончить?
¡ Derechos humanos!
Если бы я мог решать И если бы мне дали две минуты и мокрое полотенце Я бы лично придушил этого полудурка чтобы можно было вздернуть вас прямо в тюрьме И закончить эту историю мешком на твоей голове И ядом в твоих венах.
Ahora, si de mi dependiera y me dieran dos minutos y una toalla húmeda,.. ... personalmente asfixiaría a este imbécil y podría acusarte de homicidio federal en primer grado y terminar esta historia con una bolsa sobre tu cabeza y un agente paralizante corriéndote por las venas.
Отлично. Можно мне пойти уроки закончить?
Bien. ¿ Entonces puedo acabar mis deberes?
- Народ, можно, мне, блять, закончить?
- Yo usualmente bajo por Barham. - Chicos, ¿ podría tan sólo terminar?
- А можно мне продолжить..? - Можно закончить... - Конечно, конечно.
Puedo terminar mi- ¿ Puedo terminar mi declaración?
Мне бы хотелось начать и закончить как можно быстрей.
Me gustaría comenzar y terminar... tan pronto como sea humanamente posible.
Можно мне закончить? - даже мой пистолет в трусах. - Я дал слово.
¿ Me dejarías terminar?
Я в середине проекта, что мне не терпится закончить и мой ум должен быть как можно острее.
Estoy en medio de un proyecto que estoy dispuesto a terminar... y mi ingenio debe estar de lo más afilado.
Если вы не возражаете, мне нужно закончить несколько дел, но я присоединюсь к вам как можно скорее.
Si no les importa, tengo unas cuantas cosas que debo atender pero estaré con ustedes lo antes posible.
Если мне можно закончить... Ваша честь, это пародия.
Si pudiera terminar, Señoría, esto es una farsa.
- Можно мне закончить?
¿ Me dejas terminar?
Я ценю ваш интерес ко мне, честно, и... если вы готовы принять условия моего контрпредложения, думаю, можно закончить с этим.
Agradezco su interés en mí, sinceramente, y... si está dispuesto a aceptar las condiciones de mi contrapropuesta, creo que podemos cerrar esto.
Ладно, можно мне пожалуйста закончить ностальгическую мысль.
Vale, ¿ puedo terminar un recuerdo nostálgico?
Можно мне хоть раз закончить рассказ?
¡ ¿ Puedo terminar una historia, aunque sea una vez? !
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44