English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мой адвокат сказал

Мой адвокат сказал Çeviri İspanyolca

65 parallel translation
Знаешь, мой адвокат сказал, что мне дали условное наказание. Спасибо, что заплатила ему.
Verás, eI abogado me ha dicho... que hoy han suspendido Ia sentencia.
Мой адвокат сказал, когда я от долгов бегал.
Mi abogado, cuando quise largarme bajo fianza.
Мой адвокат сказал, что всё улажено.
Mi abogado dijo que negociaríamos.
Но мой адвокат сказал мне, что это может случиться.
Pero mi abogado dijo que sí.
Мой адвокат сказал : "Он не владелец здания, и не отвечает за то, что там находится".
Mi abogado le dijo, "No es dueño del edificio." "No es responsable por el contenido".
Мой адвокат сказал, что мое приобретение фермы Кентов начало оспариваться.
Mi abogado me dice que mi compra de la granja Kent está siendo desafiada.
Мой адвокат сказал- -
Mi abogado...
Мой адвокат сказал, я могу засудить вас за эту херню.
Mi abogado dice que puedo demandarlos a todos ustedes.
Однажды, мой адвокат сказал мне, что я могу подать на него в суд...
Lo tuve primero. Una vez, un abogado me dijo que podría demandar si yo..
Просто мне мой адвокат сказал, что ты предлагаешь в качестве супружесского содержания, и я не могу с этим согласиться.
Es que mi abogado me dijo lo que estabas ofreciendo de pensión alimenticia y no puedo sobrevivir con eso.
Суд надо мной должен был начаться вчера, а мой адвокат сказал мне, еще до того, как все началось, что я проиграю.
Se suponía que mi juicio empezaba ayer y mi abogado básicamente me dice antes de entrar, que voy a perder.
Мой адвокат сказал, что они могут завести на меня уголовное дело. За жестокое обращение с плодом.
Mi abogado dice que pueden hacerme cargos criminales por consumir durante el embarazo.
Мой адвокат сказал, что у тебя есть право на половину всего что мы нажили во время брака. и я попыталась спрятать некоторые вещи.
Mi abogado dice que tienes derecho a la mitad de todo lo que hemos adquirido durante el matrimonio, así que he tratado de esconder algunas de esas cosas, ya que... afrontémoslo...
Мой... мой адвокат сказал, что операция стоит 300 тысяч долларов.
Mi... mi abogado dijo que esto costaría 300.000 $.
Слушайте, мой адвокат сказал, что я не должен говорить, но когда я был за границей.... парень попросил, чтобы я помог ему перевезти некоторые вещи назад в страну.
Mira, mi abogado dijó que no debía decir una palabra, pero cuando cuando estaba en el extrajero, un chico me pidió ayuda para meter unos bienes al pais.
Потому что мой адвокат сказал мне ничего не говорить. Ты хочешь сказать этим присяжным, что ты позволил им сидеть в тюрьме без права освобождения под залог 3 месяца и не сказал никому, что ты застрелил этого человека или что это был несчастный случай?
¿ Está diciéndole al jurado que los dejaría ir a la cárcel... sin posibilidad de fianza por tres meses, y no le dijo a nadie que le disparó a este hombre... o que fue un accidente?
Мой адвокат сказал, что я могу уехать.
Mi abogado me dijo que era libre de irme.
- Мой адвокат сказал, что мне не нужно говорить с вами, хорошо?
Mi abogada dijo que no tenía que hablar con vosotros, ¿ vale?
Мой адвокат сказал мне ни с кем не разговаривать без его присутствия.
Mi abogado me dijo que no hablara con nadie a menos que estuviera presente.
Мой адвокат сказал, что вы согласились не задавать вопросов о нем и всякой хрени с ютуба.
Mi abogado dijo que aceptaste no preguntar sobre él y todo lo de YouTube.
Мой адвокат сказал, что твоя семья может оспорить завещание, только если докажет, что я охотилась за ее деньгами.
Mi abogado me dijo que la única forma que tiene tu familia de anular el testamento de Marla es si hay alguna prueba de que la estafé.
Потому что мой адвокат сказал мне не попадаться на глаза.
Porque mi abogado me dijo que permaneciera oculto
Мой адвокат сказал, что так будет лучше
Mi abogado dijo que era lo mejor.
Мой адвокат сказал, он говорил с медэкспертом, утверждавшим... что Джен вообще не могла ничего сказать. Потому что у неё горло было порезано.
Mi abogado dijo que el investigador médico dijo que Jane no pudo decir nada porque le cortaron la garganta.
Мой адвокат сказал, что мне стоит подать апелляцию.. .. если я до сих пор этого не сделал.
Mi abogado dice que sería más optimista sobre mi apelación si no lo hubiera hecho.
Мой адвокат сказал мне, что вы её задержали.
Mi abogado dice que la están reteniendo.
Мой адвокат сказал, что я не должна с тобой говорить.
Mi abogado dice que no debería hablar contigo.
Мой адвокат сказал, что судья может пойти нам навстречу.
Mi abogado piensa que el juez está de nuestro lado.
Мой адвокат сказал, что у вас есть еще некоторые вопросы для меня, прежде чем я уеду домой.
Mi abogado me ha dicho que tenía que hacerme algunas preguntas antes de irme a casa.
Знаешь, что мой адвокат сказал?
Ya sabes lo que dijo mi abogado.
Мой адвокат сказал, что мне не следует контактировать с тобой.
Mi abogado me dijo que no debía hablar contigo.
Мой адвокат сказал, Кубра избежит наказания, несмотря ни на что.
Mi Abogado dijo que Kubra va a ser encarcelado no importa qué.
- Мой адвокат сказал, что...
- Mi abogado dijo que... - ¿ Me estás jodiendo?
Мой адвокат сказал, что мне не позволено обсуждать это.
Mis abogados me dijeron que no debo hablar de ello.
Мой адвокат сказал, что это необычно.
Mi abogada dijo que esto es inusual.
Мой адвокат сказал, что это несоблюдение правил безопасности.
Mi abogado dijo que era sólo una perturbación de pasajeros rutina.
Мой адвокат сказал, где вас найти.
Mi abogado le ayudó a rastrear.
Ну, мой адвокат мне только что сказал, что я не обязан с вами разговаривать, если я этого не хочу.
Bueno, eh, nuestro abogado sólo me aconsejó que, um, no tenía que hablar con ustedes si no quería.
50 / 50, так сказал мой адвокат- -
Mitad y mitad es lo que dice mi abogado...
Мой новый адвокат сказал, что так будет лучше.
Es lo que sugirió mi nuevo abogado de todos modos.
что за... мой адвокат думает, что кто-то здесь перепутал анализы крови он сказал не ходить сюда, но мо € совесть требует чтобы вы проверили карточки тех больных, которые приходили в тот день конечно конечно, мы проверим.
- Mi abogado cree que alguien de aquí confundió los resultados con los de alguien más. Me recomendó que no viniese, pero en mi conciencia quería asegurarme que revise los archivos de todos los que estuvieron en la clínica ese día. Por supuesto, lo haremos.
Мой адвокат сказал мне не приходить.
Mi abogado me dijo que no viniera.
Мой идиот-адвокат сказал, если Джонс откажется от показаний, то дело закроют.
El idiota de mi abogado dice que si Jones no testifica, no hay caso.
Мой первый адвокат сказал, что никто не поверит правде.
Mi primer abogado dijo nadie cree la verdad.
Мой адвокат сказал, что вам нельзя ко мне приближаться.
Mi abogado dice que no puedes acercarte.
Мой адвокат звонил и сказал мне что ты общалась с Иммиграционной службой и дала мне блестящую характеристику.
Mi abogado llamó y me dijo que hablaste con Inmigración ; me dio un informe de referencia brillante.
Но мой последний адвокат, мистер Амири, сказал, что слишком поздно. - Нет, не поздно.
Pero mi último abogado, el Sr. Amiri dijo que era muy tarde.
И это было до того, как он сказал мне, что его отец, так же известный, как мой адвокат, просмотрел записи и узнал, что именно ты сдала меня Федералам.
Y eso fue antes de que me dijera que su padre, también conocido como mi abogado, miró en los archivos y averiguó que fuiste tú la que me delató a los federales.
Я сказал им, что не буду говорить ничего, пока не придет мой адвокат.
Les dije que no diría nada más hasta que no estuviera presente mi abogado.
Так мой адвокат и сказал
Eso es lo que dijo mi abogado.
Мой адвокат сказал, что мы победим.
Mi abogado dijo que íbamos a ganar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]