Мы можем пойти Çeviri İspanyolca
1,108 parallel translation
- Значим, мы можем пойти? - Нет.
- ¿ Significa eso que podemos ir?
Теперь мы можем пойти на вчерашнюю игру Рейнджеров.
Ahora podemos ir al juego de los Rangers, ¡ de anoche!
О, знаете, мы можем пойти в кино, там показывают новую "Пятницу, 13".
Eh, podríamos ir al cine. Hay una nueva de Viernes 13.
- Теперь мы можем пойти в ресторан?
- ¿ Podemos ir a un restaurante?
Дамар, ты знаешь какое-нибудь место, куда мы можем пойти?
Tenemos que salir. Damar, ¿ sabe adónde podríamos ir?
- Мы можем пойти...
Queda muy lejos.
Мы можем пойти туда, куда вы хотите.
Iremos adonde tú quieras.
Мы можем пойти в бар?
¿ No me podrías llevar al pub?
Мы можем пойти ко мне, ты можешь сделать это там.
Ven a mi casa, allí puedes hacerlo.
Или мы можем пойти к миссис Маер и рассказать ей, что сделала Барбара.
O contémosle a la Sra. Meyers lo que Bárbara hizo.
А потом мы можем пойти потанцевать в "Лучистой Комнате".
Luego, después, vamos a bailar en la Sala Luz de las Estrellas.
Эй, мы можем пойти куда-нибудь в другое место?
¿ No podríamos ir a otro sitio que no sea éste?
Мы можем пойти туда?
¿ No podemos ir ahí?
Гэндальф! Мы можем пойти через копи Мории.
Gandalf, podríamos pasar por las Minas de Moria.
Мы можем пойти в другое место?
¿ Podemos ir a otro sitio?
Мы можем пойти туда?
- ¡ Caray! ¿ Podemos entrar ahí?
Куда мы можем пойти?
¿ Adónde iremos?
Следующим летом мы можем пойти все вместе.
Y si nos unimos el próximo año?
Мы можем пойти на стоянку.
Podemos ir a la playa de estacionamiento.
... В которое мы можем пойти.
Vámonos ya.
Если хочешь хастл, мы можем пойти в место повзрослее.
Podemos ir a un lugar de gente más vieja, a bailar Hustle.
- Должны были быть. - Как скоро мы можем пойти?
- Debí de haber estado ahí.
Пожалуйста, мы можем пойти домой?
¿ Podemos irnos a casa, por favor?
- Мы можем пойти попозже?
- ¿ No podemos ir después?
Я знаю место, куда мы можем пойти.
Conozco un lugar.
- Мы можем пойти сами.
- Iremos nosotros.
Мы можем пойти сегодня на игру!
¡ Podemos ir al juego hoy!
Том, если тебе от этого станет легче, мы можем прямо сейчас пойти на голопалубу и запустить еще несколько симуляций.
- Tom... - Si te hace sentir mejor, vayamos a la Holodeck y corramos unas simulaciones.
Я полагаю, мы не можем пойти поговорить с твоим отцом сейчас?
Bueno, ¿ podríamos hablar ahora con tu padre?
Если мы не можем пойти в театр, давай повеселимся у фрау Вурст.
Ya que no podemos ir al teatro, disfrutemos de la Sra. Wust.
Мы не можем просто пойти и украсть это.
- No podemos simplemente ir y robarla.
Мы можем пойти на ночной сеанс.
En el teatro Yonghung ponen películas en horario de trasnoche.
- Мы не можем пойти туда.
- Imposible.
Отлично, значит мы все вместе можем пойти.
Bien, entonces vamos juntos.
Мы можем уже пойти, взять этих Спайс Герлз и закончить дело?
Hallemos a estos maricas y acabemos.
Мы, даже, можем все пойти за решетку.
- Podríamos acabar en la cárcel.
Но, может быть, если ты не против, конечно, мы можем куда-нибудь пойти...
Pero pensé que si querías podíamos ir a algún otro sitio.
Наконец-то мы все здесь и можем пойти к морю все вместе. - Хорошо.
Estamos todos aquí para bajar hacia la playa.
Можем мы пойти с вами, ребята?
Adiós. - ¿ Podemos ir con Uds.?
Или мы можем вообще не пойти, договорившись о том, что это бессмысленное событие.
O podríamos acordar que es un acto sin importancia y no ir.
- Риск, на который мы пойти не можем.
- Un riesgo que no podemos tomar.
Значит и мы можем туда пойти.
Así que nosotros podemos.
Мы можем раздуть дело из лечения против правопримения и готовы пойти к президенту.
Tratamiento versus aplicación de la ley.
Чарли, мы не можем пойти.
- Haznos caso. - De acuerdo.
- Этот мистер Зупаник не только знает Бетти Темплтон... и где мы можем найти ее, но и то, что он подсказал нам где она, и я должна взглянуть на этот дом что он вспомнил, на Мортон-Бэй-стрит... в то время как пойдёшь и узнаешь, от г-на Зупаника, что именно... что он явно скрывает о Бетти Тепмлтон.
- Que el Sr. Zupanic no sólo conoce a Betty Templeton y dónde podemos encontrarla, sino que está involucrado en lo que sea que ella esté, y que yo debería investigar la casa en la Calle Bahía Moreton mientras vas y averiguas lo que el Sr. Zupanic esta ocultando claramente sobre Betty Templeton.
Мы не можем туда пойти.
No podemos entrar.
И моя мама сказала, что мы не можем пойти... и я сказала, понимаешь, " Почему нет?
Y mi Mamá dijo que no podiamos bajar las escaleras y yo dije, sabes, " ¿ porque no?
- Мы можем просто пойти внутрь?
¿ Podemos entrar?
Можем мы просто пойти и начать суд?
¿ Podemos empezar ya el juicio?
- Мы можем сейчас пойти туда, мистер Крейнгл.
- Señor kraigle.
Мы можем просто пойти домой и принять душ?
¿ Por qué no vamos a casa y nos damos una ducha?
мы можем пойти вместе 20
мы можем пойти домой 20
мы можем пойти куда 34
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем пойти домой 20
мы можем пойти куда 34
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем помочь 104
мы можем попробовать 53
мы можем поговорить здесь 17
мы можем это обсудить 47
мы можем договориться 63
мы можем вам помочь 46
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем это исправить 45
мы можем помочь 104
мы можем попробовать 53
мы можем поговорить здесь 17
мы можем это обсудить 47
мы можем договориться 63
мы можем вам помочь 46
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем это исправить 45