Мы можем просто поговорить Çeviri İspanyolca
115 parallel translation
Теперь мы можем просто поговорить.
Ahora podemos hablar.
- А мы можем просто поговорить?
¿ Y no podríamos simplemente hablar un poco?
В смысле мы можем просто поговорить...
Apenas puedo hablar
Лиз, мы можем просто поговорить об этом?
¿ Podemos hablar de eso?
Мы можем просто поговорить... - Ничего, просто все. 5 минут?
¿ Podemos hablar por cinco minutos?
Мы можем просто поговорить.
Sólo podemos hablar.
Я подумала, что мы можем просто поговорить и узнать друг друга... получше.
Me pareció buena idea hablar y conocernos un poco mejor.
- Давай - мы можем просто поговорить Об этом позже, хорошо?
Vamos--Podemos hablar de esto más tarde, vale? Tienes razón.
Нет, пап, мы можем просто поговорить?
- No, papa. podemos solo hablar?
Мы можем просто поговорить об этом пару минут?
¿ Podemos hablar de esto un momento?
Мы можем просто поговорить об этом?
¿ Podemos solo... hablar de esto?
Мы можем просто поговорить, пожалуйста, Эми?
¿ Podemos simplemente hablar, Amy?
Мы можем просто поговорить о нас с тобой?
¿ Podemos hablar sobre nosotras?
Хорошо. Если хочешь, мы можем просто поговорить об этом...
Porque podemos discutirlo.
Милая, мы можем просто поговорить об этом?
Cariño... ¿ podriamos solo hablarlo?
Те трое самозванцев, Я просто- - Слушай, мы можем поговорить?
Esos tres impostores, yo solo - Uh, escuche, podemos hablar?
- Можем мы просто поговорить?
- ¿ Te puedo decir algo? Ven a mi cuarto un segundo.
Так что я не хочу торопить события. Мы можем просто посидеть, подержаться за руки, поговорить...
Cariño, desconozco tus sentimientos y como no quiero presionarte nos tomaremos de la mano y charlaremos.
Мы можем поговорить, просто минута пребывания здесь стоит 100 $.
Podemos hablar, pero cada minuto aquí cuesta cien dólares.
Мы можем просто попытаться поговорить с ними найти другой выход.
Debemos intentar hablar con ellos... -... hallar otra forma.
- Почему мы не можем просто поговорить с друг другом?
- Porque simplemente no podemos hablar?
Мы можем просто посидеть и поговорить.
Podriamos sentarnos y hablar.
Учитывая, что это, возможно, последний шанс, когда мы можем поговорить с глазу на глаз я думаю, что я просто обязана сказать тебе, что если бы ты был лучшим наблюдателем я могла бы быть более хорошим образцом для подражания!
Como puede que ésta sea la última oportunidad de sincerarnos debo decir que, de haber sido mejor vigilante yo habría sido un modelo a imitar más positivo.
Я с тобой разговариваю. Просто скажи. Мы же можем завтра об этом поговорить.
- Recién estabamos entrando en onda, podemos hablar de esto mañana. - ¿ Cómo hablar de esto?
Ты просто полный мудак! Я думал мы можем поговорить.
Creí que podríamos discutir racionalmente.
- А мы не можем мы просто поговорить об этом?
- No podemos hablar de ello?
Мы можем собрать всех в пабе и просто поговорить о Ноби.
Podríamos... podríamos juntar a todo el mundo en un pub y... hablar sobre Nobby.
- Нет, Трент, я не буду убегать. Мы ведь можем просто поговорить.
No Trent, no voy a correr, creo que podemos hablar...
Я просто... Я просто... просто... мы можем поговорить об этом позже?
Y para aquellos de nosotros que estuvimos por aquí para ver los primeros días, fue... electrizante.
Ладно, ты прав. Но мы можем сейчас просто поговорить?
Quería tener el pico cerrado, y si no hubieras estado huyendo de mí en cuanto me ves, lo sabrías.
Мы можем поговорить с Зелёным Человеком? Просто идите. Спасибо.
¿ Podemos hablar con el Hombre Verde?
- Разве мы не можем просто поговорить со всеми девочками, которые писали список и выяснить, почему они поставили Кайла последним?
¿ Y no puedes hablar con las chicas y averiguar por qué votaron último a Kyle?
Хотя бы скажите, что мы можем встретиться наедине. Я хочу лишь просто поговорить с вами.
"Dime, por lo menos, que nos podemos reunir en privado, digo, nada más que... una oportunidad para poder conversar contigo"
А просто поговорить мы не можем?
¿ Podemos hablar?
Но можем же мы поговорить. Просто как два человека...
Podemos hablar, podemos ser simplemente dos personas hablando -
Я просто хочу, чтобы ты знала. Я тоже проходила через это, и мы можем поговорить.
Solo quiero que sepas que ya pasé por eso y podemos hablar de ello.
Я хотел зайти к Джорджу перед закрытием, и я просто интересуюсь можем ли мы с тобой вместе поговорить несколько минут после того как мы уже поговорили с Джорджем, Лион и Я.
Iba a llevar algo para George cuando cierre, y me preguntaba si tu y yo podemos juntarnos unos minutos y hablar ya que ya hemos hablado con George, Leon y yo.
Спасибо тебе, Руфус Я рад, что мы можем поговорить, но обо всём остальном, я просто не знаю, где мы стоим сейчас.
Gracias, Rufus.
Мы же можем просто поговорить.
Podemos hablar.
Теперь мы не можем просто постоять и поговорить с тобой.
- ¿ Cómo es eso? - Ahora no podemos ni hablar contigo.
Почему мы не можем просто поговорить?
Por que no podemos solo hablar?
Можем мы просто нормально поговорить?
¿ Podemos tener alguna vez una conversacion normal?
ј можем мы, хоть раз просто позавтракать, поговорить о нормальных вещах?
No podemos ni una sola vez para hablar de cosas normales?
Майя, почему ты просто не скажешь, что происходит? Мы можем поговорить об этом.
Podemos hablarlo.
Я просто подумал, что мы можем поговорить о празднике Джона.
Pensaba que podríamos hablar de sobre la fiesta de cumpleaños de John.
И я просто хотела тебе сказать, что я так рада, что у тебя теперь есть жизнь, о которой мы можем поговорить.
Y sólo quería decirte que estoy muy contenta de que ahora tengas una vida de la que podemos hablar.
мы можем просто посидеть и поговорить по делам?
¿ Podemos sentarnos a hablar de negocios?
Мы не можем просто поговорить.
Nunca nos comunicamos.
Можем мы просто поговорить об убийстве?
¿ Podemos hablar del asesinato?
Мы можем пойти куда-нибудь и просто поговорить об этом?
¿ Podemos ir a algún lado y hablar de ello?
Можем мы просто поговорить?
¿ Podemos hablar, simplemente?
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем это обсудить 47
мы можем вам помочь 46
мы можем поговорить здесь 17
мы можем договориться 63
мы можем сказать 53
мы можем это исправить 45
мы можем войти 115
мы можем помочь тебе 51
мы можем сделать это вместе 35
мы можем поговорить позже 50
мы можем вам помочь 46
мы можем поговорить здесь 17
мы можем договориться 63
мы можем сказать 53
мы можем это исправить 45
мы можем войти 115
мы можем помочь тебе 51
мы можем сделать это вместе 35
мы можем поговорить позже 50