English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы попали в аварию

Мы попали в аварию Çeviri İspanyolca

64 parallel translation
Прошу, помогите, мы попали в аварию, нас ждут.
Tuvimos un accidente, nos están esperando...
Они могут подумать, что мы попали в аварию.
Pensará que tuvimos un accidente.
Мы попали в аварию.
Ha habido un accidente!
Я же говорил, что мы попали в аварию.
Ya le dije, estaba conmigo al chocar.
Мы попали в аварию, милая.
Tuvimos un accidente, cariño. Estamos en el hospital.
- Мы попали в аварию.
- Tuvimos un accidente de auto.
- И мы попали в аварию на твоей машине.
- Tuvimos un accidente con tu auto.
Меня накололи, мы попали в аварию, а мои спутники бросили меня.
Me emborraché, estrellé mi avión, y unos tipos me golpearon y me dejaron por ahí tirado.
Мы попали в аварию.
Hemos tenido un accidente.
Мы попали в аварию!
¡ Hemos tenido un accidente!
- Мы попали в аварию.
- Tuvimos un accidente.
Мы попали в аварию на Кэнал-роуд, рядом с Кингстоном.
Tuvimos un accidente en la calle del canal en las afueras de Kingston.
Мы попали в аварию.
Fue un accidente.
Мы попали в аварию.
Estabamos en un accidente.
Да, мы попали в аварию, но...
Tuvimos un accidente, pero..
Мы попали в аварию.
Tuvo un accidente.
Мы попали в аварию.
- Hemos tenido un accidente.
Мы попали в аварию. Что?
- Hemos tenido un accidente.
Я ехала с твоей матерью на машине в школу. Мы попали в аварию. Там!
- lba con tu madre en el coche al colegio, pero hemos tenido un accidente.
- Мы попали в аварию.
- Tuvimos un accidente automovilístico.
Мы попали в аварию...
¿ Qué demonios pasó, Andy?
Мы попали в аварию.
Tuvimos un accidente, ¿ vale?
Мы попали в аварию.
Chocamos.
Мы попали в аварию. Она забрала её с собой.
Hubo un accidente.
Мы попали в аварию. - Ох.
Hemos tenido un accidente.
О, Христос, мы попали в аварию.
Oh, Cristo, hemos tenido un accidente.
Мы попали в аварию!
¡ Ha habido un accidente!
Мы попали в аварию.
- Tuvimos problema con el auto.
Мы попали в аварию.
Tuvimos un accidente automovilístico.
Вернись в дом... и скажи им, что мы попали в аварию... что Шон мёртв и мне нужна помощь.
Regresa a la casa... y diles que chocamos... y que Sean está muerto y que necesito ayuda.
Мы чуть не попали в аварию.
- Casi tuvimos un accidente.
Но мы не попали в аварию, разве не так, Коррадо? Нет.
Pero no tuvimos ningún accidente, ¿ verdad, Corrado?
Может мы скажем ему, что попали в аварию, или ещё что.
Podríamos decirle que hemos tenido un accidente o algo así.
Мы не попали в аварию при посадке, на оборот я понял бы это сразу.
No nos hemos estrellado, de lo contrario lo habría descubierto enseguida.
Мы в аварию попали!
- ¡ Nos estrellamos!
Поэтому мы и попали в ту аварию.
¿ Por qué crees que se estrelló esa noche?
Эти твари атаковали курорт, мы попробовали уехать, и попали в аварию.
Esas cosas atacaron el centro turístico. Escapamos y chocamos.
Несколько лет назад мы с Майком попали в аварию.
Hace unos años, Mike y yo tuvimos un accidente.
Мы с Майком попали в аварию.
Mike y yo tuvimos un accidente.
Мы с мамой попали в автомобильную аварию, когда мне было восемь.
Mi madre y yo tuvimos un accidente de auto muy grave cuando tenía 8 años.
Мы вместе попали в аварию.
Tuvimos un accidente juntos.
В суши-баре. Но по дороге мы попали в небольшую аварию... другой водитель... начал строить из себя крутого, пытался запугать Билла.
Excepto que tuvimos un pequeño accidente de tránsito en el camino, y el otro conductor se puso muy agresivo e intentó intimidar a Bill.
Два года назад мы с тобой попали в аварию, и ты бросил меня одну, раненую, и тебе сошло это с рук.
Hace dos años, tu y yo fuimos los únicos en ese accidente, y me dejaste herida y sola, y te fuiste de rositas.
Или, может, мы все попали в какую-то аварию.
O tal vez estuvimos en alguna clase de accidente.
Вы попали в аварию, и мне нужно, чтобы Вы сохраняли спокойствие и не двигались, тогда мы Вас вытащим.
Ha tenido un accidente automovilístico y necesito que permanezca calmada y que no se mueva para que podamos ayudarla.
Если бы я была за рулем, мы бы не попали в эту аварию.
Si hubiera estado conduciendo, no habríamos tenido el accidente.
Несколько дней назад мы попали в автомобильную аварию.
Tuvimos un accidente automovilístico hace unos días.
Мы попали в автомобильную аварию... Это было несколько дней назад, нас было пятеро.
Tuvimos un accidente de coche... hace un par de noches, íbamos cinco.
Наш сын Денни Холл, его жена Кэтлин и двое их детей попали в аварию этим утром, и мы хотим узнать, в каком они состоянии.
Nuestro hijo, Denny Hall, su esposa y sus dos hijos tuvieron un accidente esta mañana y quisiéramos saber cómo están.
Ну, мы чуть не попали в аварию.
- Nos salvamos por poco.
Мы попали в аварию, и моя.. моя жена... ( кряхтят )
Tuvimos un accidente y entonces mi... mi esposa...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]