English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / На теб

На теб Çeviri İspanyolca

332 parallel translation
я запал на теб € с первого взгл € да.
Te ame desde la primera vez que te vi.
≈ сли обвинение в воровство не произвело на теб € впечатлени €, как насчет суда за оплаченное твоими деньгами убийство?
Si estafar no te molesta, ¿ Quizás un pequeño juicio por asesinato por tu dinero?
ќни уже нажимают на мен €, – обби, и они уже нажимают на теб €.
Ya andan tras de mí, Robbie, y también andan tras de ti.
- я рассчитывал на теб €.
- Contaba contigo.
я рассчитывал на теб €, — аид.
Contaba contigo, Sayid.
" то на теб € нашло с самого утра?
¿ Que se te ha metido?
— егодн € же хоккейна € игра, все на теб € рассчитывают.
Hoy es el juego de hockey. Todos cuentan contigo.
ќн смотрит на теб €.
- Te está mirando.
ѕлевал € на теб € и твою семью!
¡ A la mierda contigo y tu familia!
- Ќадеюсь, эта выпивка на теб € не подействует.
Espero que no te hayas emborrachado.
я поставил на теб € $ 20, так что не подведи мен €.
Te aposté $ 20 en oro, así que no me falles.
я переведу камеру с того небоскрЄба на теб €, потом пойдут кадры падени €.
Haré un zoom desde el rascacielos hasta encontrarte, y luego revelaré el vacío.
— мотрю € на теб €...
Bien, mírate. Hiciste algo con tu vida.
" а, котора € теб € узнает... ѕосмотрит на теб € тем же взгл € дом.
Un rostro que aún te reconozca, que te mire como solía mirarte.
Ёто на теб € не похоже.
Tú no hablas así. ¿ No?
ƒа. "него." него на теб € зуб.
- Sí. Está obsesionado contigo.
ќн не сможет ничего на теб € повесить, если ты чист.
No estás traficando, no tiene nada contra ti.
" когда € вз € л теб € в дело, то пообещал, что ты сможешь нахромать себе на роллс-ройс.
Y cuando te contrato, te prometo que que podrías verte con un Rolls-Royce.
" то у теб € на уме?
¿ Qué tienes en mente?
≈ ще бы, и € не отпущу теб € на волю, потому что € без ума от теб €.
Seguro que lo eres, y yo te voy a mantener prisionera, porque estoy loco por ti.
- Ќо, босс, дайте мне шанс... ≈ сли сегодн € не отправишь этого болвана в нокаут, вышвырну теб € на помойку, где € теб € подобрал.
Pero, jefe, déme una oportunidad... Si no noqueas a ese paquete esta noche, Te vuelvo a depositar en el basurero del que te saque.
я потребовалось больше мес € ца, чтобы найти теб €, но € знала кого ищу.
Tardé más de un mes en encontrarte, pero sabía a quién buscaba.
"≈ сли твой глаз побуждает теб € на грех... " ¬ ырви его! "
"¡ Si tu ojo te pone en peligro de pecar, arráncatelo!"
ќбманут теб €. ќни с € дут на баркас.
Te engañarán. Abordarán el bote.
" теб € монетки не найдетс €, дорогуша?
¿ Me podría prestar diez centavos, querida?
" "теб € монетки не найдетс €, дорогуша?"
"¿ Me podría prestar diez centavos, querida?"
я люблю таскать всех вокруг за нос, ј теб € можно таскать за зубы - нужно только найти хороший магнит.
Puedo llevar a la gente de las narices. A ti te puedo llevar de los dientes. Sólo hace falta un imán.
— лушай, € заставил теб € встать на лыжи или нет?
¿ A ver, te empujé o no te empujé al agua?
"теб € полно других развлечений, папа. " ы запускаешь дельтапланы и катаешьс € на мотоциклах.
Ustedes hacen las mejores cosas, Pa, como andar en parapente y en motocicleta.
" теб €, наверное, полно интересной работы раз уж ты осталась на ночь.
Y usted, seguramente, tiene un montón de trabajo interesante por hacer si pasa aquí la noche.
я же теб € на плечах носил.
No recuerdas como te cargaba en mis hombros,
ј теб € € оставлю на десерт, папул €.
¡ Vamos! ¡ Y a ti te dejaré para el postre, papi!
ќн смотрит на теб €, парень.
Te está mirando, chaval.
- ак теб € зовут на самом деле?
- ¿ Cuál es su nombre verdadero?
Ќе дайте ему сделать это, € расскажу все, что вам нужно. - ќн у теб € на прицеле?
¡ No le deje, les diré lo que quieran, por Dios!
ѕосле сегодн € шнего дн €, € теб € не увижу до твоего возвращени € на рождественские каникулы.
Después de hoy, no te veré hasta las vacaciones de Navidad.
- я бы пригласила теб € на чашечку кофе, но так ты опоздаешь на свидание.
Hawaii allá voy. Te invitaría un trago, pero no quiero atrasarte en tu cita.
Ёй, Ћанда, не мог ли € теб € видеть обнаженной на аллее боулинга... в ѕуэнте'иллс?
Hey, Landa, haz visto el salón de bolos de desnudos, a la salida del Puente Hills?
јга. ак будто у теб € лопнула шина на восьмидес € ти мил € х... и ты мчишьс € по направлению к стене... а у теб € даже нету времени, чтобы сказать что-нибудь кроме "ќпс".
¡ Si, cuando estalle un neumático a 80, y quedes empotrado a una pared, y no tendrás tiempo de decir más nada que "ups"!
¬ сю жизнь ты думаешь, что всЄ сможешь, что у теб € на всЄ хватит времени... а потом просто...
Toda tu vida crees tener tiempo para hacer de todo... y simplemente es...
" ƒл € теб € у мен € всегда найдетс € место в моем сердце.
" y te guardaré siempre un lugar especial en mi corazón.
" теб € п € ть дней, чтобы найти мен €.
Tienes 5 días para localizarme.
ƒл € мен € будет веселье... когда увижу теб € на виселице.
Voy a sonreír cuando te vea colgado.
≈ сли теб € здесь не будет, € теб € найду и пристрелю как утку.
Si no vienes, te buscaré y te mataré como a un pato.
" теб € минута на размышление.
Tienes un minuto para decidirte.
"олько не записывайс € на курс, где теб € застав € т читать" Ѕеовульфа ".
¡ Tu papá dice que no estás...
√ л € нь-ка на этого. ѕопади к нему в клетку, и он теб € сожрЄт.
Mira. Si estuvieras dentro, te destrozaría.
я вырежу у теб € сердце и съем его на обед!
¡ Te arrancaré el corazòn!
ќни очень важны, особенно когда ты на улице и у теб € чЄрна € полоса в жизни, как это было со мной. ќдин единственный доллар отдел € л жизнь от смерти но, в то же врем €, деньги - это не всЄ.
Lo es, porque cuando estás en la calle con una mala racha como yo, un dólar puede ser la diferencia entre vivir y morir. Pero el dinero no lo es todo.
" от, кто спас 54 человеческие жизни в гор € щем самолЄте, пробудил ребЄнка... я не буду теб € винить, если ты зол на мен €.
E I hombre que salvó a 54 personas ha despertado de un coma a... No te culpo por estar furioso.
Ќо она не знает, что € действительно собираюсь шантажировать теб € потому что это € спЄр еЄ сумку, потому что это € был на самолЄте.
Lo que no sabe es que ahora es cuando voy a chantajearte porque yo le birlé el bolso cuando la salvé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]