English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не верьте тому

Не верьте тому Çeviri İspanyolca

19 parallel translation
Не верьте тому, что пишут в газетах.
Sra. Parker, no se crea todo lo que lee en los periódicos.
Сейчас плохие времена. Не верьте тому, что рассказывают в газетах о рецессии.
¿ Vio que los periódicos hablan de una recesión?
- " Не верьте тому, что слышите.
- "No me escuches, guíame".
Не верьте тому, что вы видите и слышите. На самом деле все иначе.
Lo que ven, lo que oyen, nada es lo que parece.
У него сильный организм. Не верьте тому, что вам говорят.
No creo que los médicos!
Не верьте тому, что говорит Стив Мэйсон.
Ah, no deberías creer nada de lo que Steve Mason te diga.
Не верьте тому, что пишут в комиксах.
Los comics se equivocaban.
Не верьте тому, что говорит Whitaker Они никогда вас не отпустят.
No te creas nada de lo que diga Whitaker. Nunca te dejarán marchar.
Не верьте тому, что видите, слышите или чувствуете.
Desconfiar lo que veamos, oigamos o sintamos.
Правило номер три : не верьте тому, что вам говорят.
Nunca te creas lo que te digan.
Не верьте тому, что она говорит.
No puede creerse lo que ella le cuente.
Не верьте тому, что пишут эти газетенки.
¡ No crean lo que ha escrito este periodicucho!
Не верьте тому, что так или иначе говорит этот псих.
No me puedo creer nada que ese psicópata diga.
Не верьте тому, что говорит этот ублюдок тори.
No creas una palabra que salga de la boca de este conservador desgraciado.
Не верьте тому, что она говорит.
¡ No escuches nada que ella te diga!
- Не слишком верьте тому, что он говорит.
Almorzaré con Zoey.
- Не верьте тому, что он говорит, мальчики.
No creáis lo que dice, chicos nosotros provocamos el 9 / 11.
Не верьте тому, что говорят.
No deberías todo lo que se dice.
Не всегда верьте тому, что слышите.
No crea en todo lo que dicen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]