Не верь всему Çeviri İspanyolca
56 parallel translation
Не верь всему, что слышишь.
Y no crea todo lo que oiga.
Не верь всему, что слышишь!
¡ No te creas todo lo que oigas!
Не верь всему, что слышишь, Ник.
No te creas todo lo que oigas, Nick.
Не верь всему, что он говорит.
No debes creerle todo lo que dice.
Не верь всему, что слышишь.
No crean todo lo que escuchan.
Не верь всему, что слышишь, Джордж.
No te creas todo lo que oigas.
Не верь всему, что говорят пророчества.
No te creas todo lo que se predice.
"Не верь всему, что слышишь, и половине того, что видишь".
"No creas lo que oyes ni la mitad de lo que ves".
Не знаю, что у него на уме, но не верь всему, что он говорит.
No se lo que busca, pero no creas lo que te dice.
Не верь всему, чему слышишь.
No creas cada cosa que escuches.
Не верь всему, что они говорят!
¡ No creas lo que dicen!
Не верь всему, что показывают в фильмах.
No creas todo lo que ves en las películas.
Не верь всему, что написано.
- ESTÚPIDO - No creas todo lo que lees.
Не верь всему, что ты читаешь.
No creas todo lo que lees.
Не верь всему, что ты слышишь.
No creas todo lo que oyes.
- Не верь всему, что читаешь.
- No creas todo lo que lees.
И не верь всему, что пишут в газетах!
¡ Y no creas todo lo que lees en los diarios!
Если вы чему-то и научили меня, Рикардо, так это "не верь всему, что читаешь".
Bueno, si hay algo que me has enseñado, Ricardo, es a no creerme todo lo que leo.
Не верь всему, что мама говорит.
No creas todo lo que dice mamá.
* Не верь всему, чем ты дышишь *
* Don't believe everything that you breathe * * No creas todo lo que respiras *
- Не верь всему, что написано в интернете.
No puedes creer todo lo que leas en internet.
- Никогда не верь всему что слышишь в новостях.
- Pero no puedes creer todo lo que se oyes en la prensa.
Не верь всему, что читаешь.
No creas todo lo que lees.
Просто не верь всему, что он говорит.
No creas todo lo que dice, eso es todo.
Не верь всему, что говорят.
No te creas todo lo que oyes.
Не верь всему что говорят.
No creas todo lo que escucha.
Сет, не верь всему, что читаешь по телевизору.
No creas todo lo que lees en la televisión, Seth.
Не верь всему, что ты видишь.
No creas todo lo que ves.
Не верь всему, что читаешь, Эдгар.
No te creas todo lo lees, Edgar.
Не верь всему, что слышишь.
No te creas todo lo que oyes.
Не верь всему, что говорят.
No creas todo lo que oyes.
Да, не верь всему, что читаешь.
- ¿ Conoces el blog? - Sí. No te creas todo lo que lees.
Не верь всему, что читаешь
No creas todo lo que lees.
Не верь всему, что пишут.
No creas todo lo que lees.
Не верь всему, что слышишь.
No creas todo lo que oigas.
Не верь всему, что слышишь.
No creas cada historias que oyes.
Не верь всему, что слышишь.
No creas todo lo que oyes.
Не верь всему, что слышишь.
Pues no te creas todo lo que oigas.
Не верь всему прочитанному, Броуди.
No creas todo lo que leas, Brody.
Не верь всему, что читаешь, Номмо.
Bueno, no creas todo lo que lees, Nommo.
Не верь всему, что она говорит.
No te creas todo lo que te diga.
Не верь всему, что говорят.
No tienes que creerte todo lo que dicen.
Не верь всему, что видишь по телевизору.
No creas todo lo que ves en la televisión.
Эй... Не верь всему что говорил Норрис.
No puedes confiar en nada que Norris te haya dicho.
Не верь всему, что слышишь, сынок
No creas todo lo que escuches, hijo.
Не верь всему, что слышишь.
No creas todo lo que escuchas.
Не верь всему, что видишь по телевизору.
- No puedes creer todo lo de la tele.
Не верь всему, что написано.
No creas todo lo que leas.
- Не верь всему, что говорят.
No creas todo lo que te dicen.
- Прежде всего, не... верь всему, что он тебе говорит.
- Primero, no... creas todo lo que Brian te dice.
не верь никому 25
не верь 57
не верьте ему 33
не верьте 26
не верь ему 68
не верь ей 26
не верьте всему 24
не верь им 27
не верьте тому 17
не верь тому 20
не верь 57
не верьте ему 33
не верьте 26
не верь ему 68
не верь ей 26
не верьте всему 24
не верь им 27
не верьте тому 17
не верь тому 20
не верьте ей 16
всему свое время 237
всему своё время 137
всему 113
всему есть предел 27
всему миру 19
всему конец 63
всему экипажу 18
всему персоналу 26
не везет 31
всему свое время 237
всему своё время 137
всему 113
всему есть предел 27
всему миру 19
всему конец 63
всему экипажу 18
всему персоналу 26
не везет 31
не везёт 18
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верю 797
не верно 54
не верю своим глазам 55
не верится 821
не весь 28
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верю 797
не верно 54
не верю своим глазам 55
не верится 821
не весь 28