English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не открывайте

Не открывайте Çeviri İspanyolca

170 parallel translation
Подождите, не открывайте дверь,
Aguarda un poco...
Заприте дверь и до утра не открывайте.
¿ Cerrarás esta puerta con llave hasta mañana? No te preocupes.
Вообще никому не открывайте дверь.
No se moleste en abrir la puerta.
Не открывайте, пока не скажу.
No lo abra hasta que yo le diga.
- Ничего не открывайте, пока я не вернусь.
- No abran nada hasta que vuelva.
1-9-7 не открывайте огонь, пока он первым не выстрелит.
Chico Amarillo a 1-9-7, no dispare a menos que dispare él primero.
Не открывайте, пожалуйста!
¡ Apague la luz, por favor!
Нет, не открывайте эту дверь!
¡ No, no abra esa puerta!
Если вы сомневаетесь, то не открывайте счет.
Por eso, si no tiene confianza, no debería abrir una cuenta.
На ночь запритесь в комнате. И не открывайте дверь никому.
Enciérrese está noche en la habitación y no le abra a nadie.
Заприте дверь и не открывайте никому!
- Cierre y no abra por ningún motivo.
Не открывайте, пожалуйста.
No lo abra, por favor.
Не открывайте это!
No abras eso!
Ночью, если кто-нибудь постучит в дверь, не открывайте.
Si esta noche llaman a su puerta, no abran. - ¿ Por qué?
- Почему не открывать? - Просто не открывайте дверь.
- Si alguien llama, no abran.
Простите, если я не ошибаюсь, дом будут сносить? - Не надо, не открывайте.
No quiero ser indiscreto, pero el cartel que está en la entrada ¿ quiere decir que van a derribar la casa?
- Не открывайте! - Нет!
- La abro.
Не открывайте дверь!
No abrir la puerta! Repito!
Не открывайте дверь!
No abrir la puerta!
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
No importa qué escuchen allí adentro, no importa cuán cruelmente les ruegue, no importa cuán horriblemente pueda yo gritar, no abran esta puerta, o destruirán todo por lo que habré trabajado.
Не открывайте эту дверь!
¡ No abran esta puerta!
Не открывайте.
No abra.
Не открывайте своего сердца для зла, мадемуазель.
No abra su corazón al mal, mademoiselle.
По ночам запирайте дверь изнутри и никому не открывайте.
Cierren la puerta en la noche y no le abran a nadie.
И не открывайте дверь чужим.
¡ Y no dejen entrar a nadie aunque venga a pedir dulces!
Не берите трубку и не открывайте дверь.
No contesten el teléfono y no abran la puerta.
Успокойтесь, не открывайте им дверь, они уйдут.
Cálmese, no le responda. Terminará por cansarse.
Не открывайте.
No lo abra.
Нет, не открывайте.
- No, no abra eso.
Подождите, не открывайте.
No la abra. Es una bomba.
Не открывайте глаза, иначе будет жечь.
No abran los ojos o les arderán, arderán, arderán.
Мистер Ван Ортон, глаза не открывайте.
Sr. Van Orton, no abra los ojos.
Не открывайте дверь и не отвечайте на звонки.
No abran la puerta ni contesten el teléfono.
Поэтому ни при каких условиях не открывайте огонь, понятно?
Así que, no deben dispararles bajo ninguna circunstancia. ¿ Entendido?
Сэр, не открывайте эту ловушку.
Sr, no abra la carnada.
Сэр, пожалуйста, не открывайте врата.
Señor. Por favor, no abra la puerta : por favor.
Не открывайте!
¡ No abras la puerta!
Не открывайте...
No abras...
Не открывайте мою кладовку.
No abras mi despensa.
"Даже если станет очень душно, вечером не открывайте ни окон ни дверей."
"Aunque falte el aire, esta noche no abráis ni la puerta ni la ventana."
- Но мы не имеем права. - Открывайте. - Но мы...
- No está permitido.
Закройте шторы и никому не открывайте.
¡ Contésteme!
Открывайте дверь, покойники, а не то мы разнесём её в щепки. и вытащим вас за верёвки, на которых вы повесились!
¡ Abrid la puerta, muertos, o la echamos abajo... y os sacamos con las sogas de las que os colgasteis!
Открывайте, не то высадим дверь!
¡ Abran o echamos la puerta abajo!
Не открывайте его, прежде чем он снял.
No la abras hasta que estés arriba.
Не надо! Нет открывайте.
¡ No corte el plástico, señor Benchemoul!
Давайте, не стесняйтесь Открывайте.
¡ Vamos! ¡ No seas tímido!
На улице? Открывайте, мы не можем ждать.
Vamos, queremos verle.
Открывайте, не стесняйтесь.
Adelante, ábrelo.
Что бы вы не делали, не открывайте занавески.
No abran las cortinas por ningún motivo.
Но днём открывайте их, не забывайте.
Pero déjelas abiertas durante el día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]