Не разбивай мне сердце Çeviri İspanyolca
31 parallel translation
Не разбивай мне сердце!
Eso es profundo, cuate.
Не разбивай мне сердце!
[Tropas Gritando]
Энакин, не разбивай мне сердце.
Me estás partiendo el corazón.
- Давай встретимся там в семь? Не разбивай мне сердце.
No me decepciones.
Не разбивай мне сердце.
No rompas mi corazon.
Давай споем "Не разбивай мне сердце".
Vamos a cantar "Don't Go Breaking My Heart"
"Не разбивай мне сердце". Элтон Джон, Кики Ди.
"Don't Go Breaking My Heart" Elton John y Kiki Dee.
Не разбивай мне сердце. ( Если б я только... )... могла
Don't go breaking my heart... tried
Я в смысле... Не разбивай мне сердце.
Quise decir "No rompas mi corazón".
Elton John Kiki Dee's "Don't Go Breakin'My Heart" * Не разбивай мне сердце *
Don't go breakin'my heart
* Не разбивай мне сердце *
Don't go breakin'my heart
* Не разбивай мне сердце *
Don't go breakin'my
* Не разбивай мне сердце * * Остановись, во имя любви *
# No rompas mi corazón, para # # En el nombre del amor #
* Не разбивай мне сердце *
# No me rompas el corazón #
* Так что не разбивай мне сердце *
# Así que no me rompas el corazón #
* Не разбивай мне сердце * - Да, да.
# No me rompas el corazón. # - ¡ Sí, sí!
Пожалуйста, не разбивай мне сердце. *
Por favor no me rompas el corazón.
Пожалуйста, не разбивай мне сердце второй раз.
Por favor, no rompas mi corazón por segunda vez.
Думаю, выйдет то же самое. Не разбивай мне сердце О, милая, а вдруг я потеряю покой
Creo que debería funcionar exactamente igual.
Так что Финн не разбивай мне сердце, говоря, что забыл меня.
Ahora, Finn, no me rompas el corazón al decirme que te has olvidado de mí.
* Не разбивай мне сердце, Мики, эй, Мики *
* No me rompas el corazón, Mickey, oye, Mickey *
* Не разбивай мне сердце, Мики *
* No me rompas el corazón, Mickey *
Не разбивай мне сердце.
No rompas mi corazón.
Не разбивайте мне сердце. Не говорите, что они не из настоящего леопарда.
No me diga que no son de piel de leopardo auténtica.
Не отнимай у меня свою любовь Не разбивай мое сердце Если ты уйдешь, мне будет очень плохо...
Si te vas, estaré triste.
И, народ, не разбивайте мне больше сердце.
Y amigos no me rompan el corazón de nuevo.
Оливер, скажи, что помнишь меня. Не разбивай мне сердце.
No me rompas el corazón.
Не разбивайте мне сердце!
¡ No me rompas el corazón!
не работает 508
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не раскисай 35
не разговаривай 102
не рассказывай 84
не рад 25
не работаю 23
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не раскисай 35
не разговаривай 102
не рассказывай 84
не рад 25
не работаю 23
не расстраивайтесь 94
не рассчитывай на это 22
не раз 24
не работа 36
не расстраивайся из 26
не разочаруй меня 37
не расслабляться 25
не разговаривай со мной так 21
не разрешаю 22
не ради меня 49
не рассчитывай на это 22
не раз 24
не работа 36
не расстраивайся из 26
не разочаруй меня 37
не расслабляться 25
не разговаривай со мной так 21
не разрешаю 22
не ради меня 49
не работают 35
не расслышал 49
не расскажешь 86
не расскажу 33
не ради него 17
не рассказывал 28
не рассчитывай 25
не раньше 245
не раздумывая 64
не расходитесь 30
не расслышал 49
не расскажешь 86
не расскажу 33
не ради него 17
не рассказывал 28
не рассчитывай 25
не раньше 245
не раздумывая 64
не расходитесь 30