English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не расстраивайся из

Не расстраивайся из Çeviri İspanyolca

32 parallel translation
Не расстраивайся из-за этого.
No te preocupes.
Не расстраивайся из-за них.
- No dejes que te arruinen la vida.
А ты не расстраивайся из-за Донни.
Bueno, no te sientas mal por Donny.
Не расстраивайся из-за дома.
No debe importarte perder la casa, madre.
Не расстраивайся из-за этого. Тебе все равно пора спать.
Además, ya es hora que vayas a la cama.
Не расстраивайся из-за этого, Лоис.
No te preocupes, Lois.
Милая, не расстраивайся из-за денег.
Cariño, no te preocupes por el dinero.
Не расстраивайся из-за университета.
Sabía que entenderías lo de la universidad.
Не расстраивайся из-за Ногэ.
No te preocupes por Noge.
Не расстраивайся из-за меня.
No te sientas mal por mí.
Не расстраивайся из-за вашего переезда в Гронинген.
No te pongas triste por mudarte a Groningen.
Эй, не расстраивайся из-за меня.
Hey, no te enfades conmigo.
Не расстраивайся из-за этих неприятностей.
No te sientas mal porque fuiste a la cárcel.
Френк, пожалуйста, не расстраивайся из-за Шейлы.
Frank, por favor no te enfades con Sheila.
Послушай, не расстраивайся из-за того, что Макс с доктор Бреннан не...
Mira, no deberías estar disgustado con Max porque la Dra. Brennan no lo está.
Не расстраивайся из-за того, что мы задержались.
No te preocupes porque hayamos llegado tarde.
Энжи, не расстраивайся из-за одного неудачного прослушивания.
Angie, no puedes dejar que una audición te deprima.
Эй, не расстраивайся из-за этих идиотов.
Oye, no dejes que esos idiotas te afecten.
Не расстраивайся из-за них.
No te preocupes por eso.
Хан, не расстраивайся из-за того, что я скоро получу $ 250,000, и обо мне снимут фильм.
Han, no ser molestado sólo porque Estoy a punto de hacer $ 250.000 Y tener una película hecha por mí.
Не расстраивайся из-за Рентгена.
No puedes seguir molesto por lo de Röntgen.
О, не расстраивайся из-за этого.
Pero no tienes por qué preocuparte.
Да не расстраивайся ты из-за того, что ляпнул какой-то дурак. Какая тебе разница!
No tiene que importarte lo que diga un cretino así, te tiene que dar igual.
Ладно уж, не расстраивайся, но я не знаю твоего отца. Но если придешь в воскресение, возможно кто-то из матадоров знает его. Кроме того, хорошо.. вы можете смотреть бой быков бесплатно.
Está bien, no te enojes, yo no conozco a tu padre, pero si vienen el domingo tal vez alguno de los matadores sepa de él, y además, pues, pueden ver la corrida gratis.
Не расстраивайся, если он приехал из самого Вотервиля, значит, ты его зацепила, можешь крутить им, как захочешь.
No te preocupes, cariño. ¿ Manejó desde Vacaville hasta aquí sólo para verte?
Джерри, да ладно. Не расстраивайся ты так из-за этого. Весной ещё вырастут.
Jerry, vamos, siempre habrá otra primavera.
- Не расстраивайся из-за этого.
Pues, eso no debe molestarte.
Эрик, не расстраивайся так из-за Донны.
Eric, no te preocupes sobre todo esto de Donna.
Дорогая, не расстраивайся ты так из-за этого.
Ahora, cariño, no hagas todo un lío de esto.
Не расстраивайся ты из-за этого.
No te enfades por eso.
Не расстраивайся из-за этого.
No te sientas mal por eso.
– Дорогая, не расстраивайся снова из-за Рэя.
- Sí. - Cariño, no te disgustes por Ray otra vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]