English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не разлей вода

Не разлей вода Çeviri İspanyolca

145 parallel translation
И вот мы уже не разлей вода.
Enseguida nos hicimos amigos.
В детстве мы были не разлей вода, как братья.
Fuimos amigos de pequeños. Éramos como hermanos.
Вы с Бетти были не разлей вода с вашей встречи на курсе доктора Скотта.
Han sido inseparables desde las clases.
Те ублюдки не разлей вода.
Esos cabrones están compinchados.
Берни и Минк не разлей вода.
Bernie y Mink son culo y mierda.
И еще, это довольно старо, чтобы помнить, но, говорят, что генерал и Курзон Дакс были близкими друзьями, не разлей вода.
Además, todos los que tienen la suficiente memoria dicen que el general y Curzon Dax eran amigos íntimos, inseparables.
Чакотэй и Тесс. Они - пара. "Не разлей вода".
- Chakotay y Tessa son una pareja poco ordinaria.
Да так, что стали не разлей вода.
No se separaron durante años.
Вы же в лагере были не разлей вода. Думала, вы дружите.
Creía que eran amigos.
- Что ты не поймешь? - Вчера вы не разлей вода.
- Lo inventé yo.
В возрасте от 7 до 9 лет мы с Фрэнни были друзьями не разлей вода.
Desde los siete hasta los nueve años Frannie y yo fuimos inseparables.
Вы, похоже, не разлей вода.
Ustedes dos se llevarían muy bien.
Оба не разлей вода.
Eran uña y carne.
Сейчас Барри и Мэтт - друзья не разлей вода.
Ahora Barry y Matt son buenos amigos. - Aquí tiene.
- Не разлей вода.
- Somos culo y calzoncillo.
И они не разлей вода и он - фанат запудривания мозгов.
- Y le gusta tomar el pelo.
Не разлей вода.
Compinches, como uña y carne.
Мы теперь с ней не разлей вода.
Es parte de mi vida, como yo de la suya.
Мы ведь не разлей вода были, Вероника - Лилиан, Брэндан, я и твой отец.
Éramos inseparables, Veronica. Lillian y Brendan junto a tu papá y a mi.
В хорошие времена они были не разлей вода.
No los conociste en los buenos tiempos. Es decir, había tanta chispa entre ellos, tanta pasión.
Мы ведь были не разлей вода.
Éramos tan unidos.
С тобой мы были не разлей вода
Tu eras tan amable.
Да, мы просто не разлей вода.
Sí, sí, estamos muy unidos.
Не разлей вода.
Somos inseparables.
Мне всегда казалось, вы с Джуди не разлей вода.
Siempre pensé que tú y Judy eran como roca sólida.
Мы же были с ним не разлей вода.
Era muy devoto a mí.
Мы с ней были подругами - не разлей вода.
Éramos mejores amigas. Hacíamos todo juntas.
- Мы с моей девочкой не разлей вода.
- Mi hijita y yo somos uña y carne.
Ты, я и Маршалл были не разлей вода с самого колледжа.
Ted, tú, yo y Marshall hemos sido amigos desde la universidad.
С каких это пор вы двое вдруг стали подружками, не разлей вода?
¿ Desde cuándo Lana y tú se volvieron íntimas amigas?
Мы станем не разлей вода.
Vamos a estar apretados como un fastidioso vagabundo.
Как ты и я, когда-то, мы были не разлей вода.
Como tú y yo, en una época. Éramos uña y mugre.
Ты же говорил, что она не твоя, а теперь вы прям не разлей вода.
Dijiste que no era, pero ahora parece que fueran grandes amigos.
Завсегдатай в пабе "Могильщик". Не разлей вода с Уилльямом Хейром.
Un cliente habitual de los sepultureros, siempre en compañía de William Hare.
Думала, вы не разлей вода.
Pensé que estabais unidos por la cadera.
Он лечит ее, влюбляется, решает вернуть ее, вот только Холланд говорит ему, что Руфус с Лили не разлей вода.
Él la curó, se enamoró y decidió hacerla volver Sólo Holland pudo contarle que Lily y Rufus una pareja sólida
Они с Джошуа были не разлей вода, когда они были помладше.
Joshua y él eran carne y uña cuando eran más chicos.
Они выбрали вас, потому что мы с вами просто не разлей вода.
Te eligieron porque tú y yo estamos muy unidos.
Думал, вы с ним - не разлей вода.
Pensaba que tú y él serían tan buenos compañeros.
Я знаю, что вы с мэром... вы не разлей вода.
Sé que usted y el aclalde... Son como mantequilla y maní.
Бред и Джен были просто не разлей вода до "Мистера и миссис Смит", Тогда Анджелина обратила его внимание на себя.
Brad y Jen eran los enamorados de América antes de Sr. y Sra. Smith, donde Angelina enciende su pasión.
"Вы же были не разлей вода"
"Erais inseparables".
ЛЮБИМЫЙ и ОТВЕРГНУТАЯ теперь не разлей вода. Ещё не страшно?
El amado y la despreciada ahora son mejores amigos.
Вы только на себя посмотрите, не разлей вода.
Miráos vosotros dos, como uña y carne.
В академии вы были не разлей вода.
Es decir, erais inseparables en la academia.
Эти двое были не разлей вода.
Eramos uña y carne
Мы друзья - не разлей вода.
Nuestra amistad es para siempre.
Барри и Мэтт - друзья не разлей вода.
Barry y Matt son buenos amigos.
Послушайте, я поговорю с советом, у меня очень хорошо получается менять чужие мнения мой друг в колледже думал, что он гей но я переубедила его сменить пол теперь мы подруги не-разлей-вода до тех пор, пока он не повесился...
Escuche, voy a hablar con el consejo, estoy superpreparada para cambiar a la gente de opinión. Mi mejor amiga de la universidad creía que era gay, pero la convenci totalmente de lo contrario y ahora tiene un montón de novias... Justo el último año, cuando se colgó.
И с тех пор не разлей вода.
Se conocieron en ese asunto de caridad la semana pasada, y no se han separado desde entonces.
Нашёл своего нового друга-не-разлей-вода?
Oye. ¿ Encontraste a un nuevo mejor amigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]