Не ходи туда Çeviri İspanyolca
326 parallel translation
Лучше не ходи туда, Джоан!
No ganarás nada con ir, Joan.
Пепе, не ходи туда. Не ходи туда.
- Pepe, estás loco, ¡ no vayas!
Росита, не ходи туда.
Rosita, no salga.
Это было давно - вдруг он о чём-то узнал? Не ходи туда.
Después de tanto tiempo, no sé qué piense él.
Не ходи туда.
No cruces esa puerta.
Нет, Божий человек, не ходи туда!
¡ No, santo, no vayas allí!
Нет, Божий человек, не ходи туда.
No, santo, no te vayas.
Не ходи туда.
- No entres ahí, Ray.
- Джо, не ходи туда.
- No entres ahí.
Не ходи туда, Джо.
No entres ahí, Joe...
Марсель, не ходи туда. Тут дело нечисто.
- No vayas, es peligroso.
Иди к Шэнси. Скажи, что я сейчас буду. - Не ходи туда.
De acuerdo, ve a decirle a Shanssey que iré más tarde.
Не ходи туда, сын мой.
No debes verla, hijo querido.
Я прошу тебя, не ходи туда. Пожалуйста.
Te pido que no vayas.
Не ходи туда, Субрата.
¡ Mejor no vayas, Subroto!
Ладно, Зельда, ударь меня, если хочешь. Но прошу тебя, не ходи туда.
Pégame si quieres, pero, por favor, no entres ahí.
Не ходи туда
No te vayas.
Не ходи туда.
No vayas ahí abajo.
Не ходи туда. - Почему?
- Bueno, es increíble!
- Не ходи туда, Рэд.
- No entrarás ahí, Rad.
У меня сердце вещун - Не ходи туда, не ходи.
El corazón me dice : "No vayas".
Не ходи туда.
¡ No salgas!
Не ходи туда, там наверное полно динамита.
¡ No subas, puede haber dinamita!
Не ходи туда, тебе же ясно сказали.
No te acerques.
Не ходи туда, куда ты обычно ходишь. Ты меня понял? Черт!
No vayas a ningún lugar adonde acostumbras ir. ¿ Me oyes?
Делай что угодно, только не ходи туда.
No importa, no la sigas allí abajo.
Не ходи туда, будет плохо.
No vayas allí, va a ser malo.
Чарли, послушай, не ходи туда!
Charlie, escúchame, ¡ no vayas allí!
Пожалуйста, не ходи туда.
Por favor, no vayas.
Не ходи туда.
Mantente fuera de allí.
Виктор, не ходи туда!
¡ Victor, no entres allí!
Никогда не ходи туда. Пошли.
Nunca vayas a ellos, nunca.
Хайтауэр, не ходи туда.
Hightower, no entres.
Это Бреди? - Г ерб, не ходи туда!
¿ Es Brady?
- Не ходи туда.
- No vayas por ahí.
- Не ходи туда.
- Que no vayas por ahí.
- Никогда не ходи туда.
- Nunca vayas por ese camino.
"О, нет, не ходи туда!"
"Ay, no, no entres ahí".
"Я люблю тебя", "Не ходи туда", "Убирайся", "Ты не имеешь права так говорить",
"Te quiero", "No entres ahí", "Lárgate", "No tienes derecho a decir eso",
Просто не ходи туда.
bien, entonces no entre en ese lugar.
Не ходи туда.
No vayas allí.
Милая детка не ходи туда
No entre.
Никогда туда не ходи.
Tú nunca vayas allí.
Шери, не ходи туда.
¡ Cherry!
- Не ходи туда.
- No entres.
- Не ходи туда!
- No entres.
- ¬ ѕеджент не ходи. јбдулла придет туда.
No vaya a Pedzhent. Abdullah irá para allá
Не ходи туда.
No vaya allí.
Ты туда не ходи, ты сюда ходи, а то снег башка попадет - совсем мертвый будешь
Ven pa'quí! ¡ Si no, te caerá nieve en la chola y estarás totalmente muerto!
Бабушка, туда не ходи, сюда ходи.
¡ Abuelita, no vayas pa'llá. Ven pa'quí!
Да что вы всё : то не плевать, то не кури, туда не ходи.
¿ Acaso cree que está en un tugurio? Usted no deja de reprenderme por todo, papaíto
не ходи вокруг да около 16
не ходи за мной 65
не ходи 261
не ходите 56
не ходите туда 82
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
не ходи за мной 65
не ходи 261
не ходите 56
не ходите туда 82
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочу тебя пугать 26
не хочу говорить 54
не хочу показаться грубой 48
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочу тебя пугать 26
не хочу говорить 54
не хочу показаться грубой 48