English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Неважно кто

Неважно кто Çeviri İspanyolca

343 parallel translation
я возражаю, чтобы с ней говорили - неважно кто и о чем.
Objeto a cualquiera que le diga cualquier cosa.
помните я говорила, неважно кто я и что я я не желаю слышать больше разговоры, кто я и что должна делать
No me digáis quién soy ni qué tengo que hacer. Haced lo que os ordeno. Y todos seremos ricos.
Мой муж говорил, если борьба стоящая, то неважно кто победил.
Mi marido siempre decía : " Si la lucha merece la pena, no importa quién gane.
Неважно кто, пошли, давай за ним.
Cualquiera, vamos, síganlo.
Неважно кто это, важнее скорость с которой они появились на рынке.
No importa quienes sean, la celeridad es esencial.
И нихрена неважно кто ты - ебанный нарик или Джек Потрошитель.
No importa una mierda si estás enchufado o eres Jack el destripador.
Мне неважно кто он такой.
No me importa.
- Нет, никаких пуль. Неважно кто этот оборотень, он человек который возможно совсем не подозревает о своем состоянии.
No importa quién sea el Hombre Lobo, es un ser humano que puede que no tenga ni idea de su condición.
Неважно кто виноват.
No importa de quien fué la culpa.
Неважно кто, так есть или нет?
Eso no importa, ¿ la tienes o no?
Кто этот человек... это неважно.
Quién es, no es importante.
Ну, неважно, кто она, она не была и наполовину так прекрасна, как ты сейчас.
Bueno, quienquiera que fuera, ella no podría haber sido la mitad de lo hermosa que estás en este momento.
Кто эта юная счастливица, барон? Неважно, сейчас неважно!
- ¿ Quién es la chica afortunada?
- Неважно кто.
- ¿ Quién ha dicho eso?
Неважно, кто станет твоим мужем. Лишь бы это был южанин.
No importa con quién te cases mientras sea sureño.
Неважно, кто.
- Eso ya no importa.
Неважно, кто.
No importaba cuál.
И неважно, кто продаст эту игрушку : Мейси или кто-то другой.
No importa si Macy's u otra tienda vende el juguete.
"До свидания, Пэдди" "Неважно, где ты сейчас" "Не забывай свою страну и тех кто из нее уехал"
Pobre Paddy, dónde está tu error, no te olvides de tu tierra ni de los que dejaste en ella.
Что вам нужно? - Неважно, кто я.
- ¿ Dónde está Reynolds?
- Неважно, кто это сделал.
- No importa quién lo hiciera.
Неважно, кто ваш отец.
Que importa quién es vuestro padre.
Неважно, кто он
No importa quién sea.
Неважно, где они, неважно, кто они.
No importa dónde No importa quiénes
Но неважно, кто их дает, Никогда не носи ничего второсортного.
Pero no importa quién te las dé siempre que no sean de segunda categoría.
Хвала небесам за всех девочек. Неважно, где они, неважно, кто они.
Gracias a Dios por todas ellas No importa dónde, no importa quiénes
Кто сказал "неважно"?
¿ Quién dijo que no me siento bien?
Небудемспорить Неважно, кто пойдет со мной.
- ¯ Qué? No discutamos.
Кто это стучит? Стучат, не стучат, это неважно.
( Ruidos de golpes dentro de un armario )
Т.е. неважно, кто нуждается в том, чтобы ему что-то наговорили.
De cuando en cuando todo el mundo necesita hablar consigo mismo.
Неважно, что ты, или... кто ты.
No importa qué O... Quién seas
И помните, неважно, кто вы... и что вы делаете, чтобы жить или выживать... есть некоторые вещи, которые делают нас всех одинаковыми.
Y recuerden que quien seas... y lo que hagan para vivir, prosperar y sobrevivir... aun hay ciertas cosas que nos hacen iguales.
И неважно, кто наказан? ! Да.
- ¿ Y no importa quién sea castigado?
Я шпионка. - И неважно, если кто-то это знает.
Soy espía, y no me importa quién lo sepa.
Да это и неважно, кто твой отец.
Aunque en realidad no importa quién es tu padre
- Неважно, кто я.
- Eso no importa.
Но Господь был в сердцах твоих друзей и соседей, когда они пришли тебе на помощь, и неважно - христиане они, евреи, или кто-то еще.
Pero estaba en los corazones de tus amigos y vecinos cuando fueron a ayudarte, ya fueran cristianos, judíos... -... o miscelaneos.
Вот, заинтересуется кто-нибудь, ФБР, налоговая, неважно. Это к кому-нибудь да приведет.
Si les entra la curiosidad, al FBI, Hacienda a quien sea los conducirá a alguien.
Неважно, кто выиграл, а кто проиграл
No importa quién gane o pierda.
Неважно, кто перебьет нечисть.
No importa quién despeja el camino
- Неважно. Но кто, кроме тебя, мог это сделать?
Entonces, dime, ¿ quién crees que las robó?
Неважно, кто что говорит.
- Eso seguro que duele.
И неважно, кто я.
No importa lo que yo sea.
Неважно, кто я.
No importa quién soy yo.
Я хочу, чтобы ты знала, что неважно, кто победит, ты или я, не будет никаких обид.
Quiero que sepas que pase lo que pase, no habrá resentimientos.
Я просто хотела тебе сказать, что неважно, кто выиграл, и неважно как это всё произошло, ты провёл замечательную кампанию.
Sólo quería decirte que pase lo que pase con esto. has hecho una gran campaña.
Гон - мой объект охоты, и если кто-нибудь мне помешает,... неважно кто, тот не уйдет живым.
¿ Gon fue de nuevo a intentar pescar al Señor del Lago?
И неважно, кто победит.
No importa quién gane.
Неважно, кто сделал первый шаг.
No importa quién dioNel primer paso.
Неважно, кто.
Eso no importa.
Неважно, кто следующий... если все мы в одном списке.
No importa quién es el próximo... porque todos estamos en la misma lista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]