English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Одна

Одна Çeviri İspanyolca

41,838 parallel translation
Ты тут совсем одна?
¿ Estás tú sola aquí?
Одна папка.
Una sola fila.
Слушай, я должна сделать это одна, хорошо?
Escucha, debo hacerlo sola.
- Лори, это Кевин. Ты одна?
- Laurie, soy Kevin. ¿ Estás sola?
Ты одна?
¿ Estás sola?
Одна трубка в руке, другая в члене,
Tengo un tubo en el brazo y otro en el pene,
Она поедет со мной одна.
Viene conmigo a solas.
- Согласен, одна беда, боюсь, у нас нет Макс.
Coincido, pero por desgracia no creo que tengamos a Max.
Но одна мудрая женщина сказала мне, что личные чувства не должны искажать наше представление о реальном положении вещей, а реальность такова, что влияние Билли нельзя недооценивать.
Pero hace poco una mujer muy sabia me dijo que no debería permitir que mis sentimientos nublen la realidad de la situación, que en ambos casos, ese y este... es que Billy tiene una influencia que sería mejor no ignorar.
Одна атака не изменит историю.
Un ataque no cambiará la historia.
Ты, кажись, сегодня одна работаешь на полевых операциях.
Parece que eres la única que estás hoy para las operaciones sobre el terreno.
Одна из ячеек Джадала.
Una de las células de Jadalla.
Подтверждения нет, но насколько нам известно, это была одна из 15 ячеек.
No tenemos confirmación, pero por lo que sabemos, se trata de una de la quince células.
Но... мои коллеги и я выяснили, что ни одна официальная пожарная бригада или Группа Пожарных Волонтёров не прибыли на место пожара вовремя.
Pero lo único que mis colegas y yo hemos logrado discernir es que ni el departamento oficial de bomberos ni el voluntario llegaron a tiempo para extinguir el fuego.
Здесь только одна кровать.
Hay una sola cama.
Я живу одна.
Vivo sola.
Это одна из вещей, которая больше всего ужасает их в нас :
Eso también los aterroriza :
В этой группе несогласных солдат, лишь одна пара глаз смотрит на флаг, видит большую картину.
En ese grupo de soldados en pugna, un solo par de ojos mira la bandera, con visión de conjunto.
Но ни одна не сравнится с тобой.
Pero... ninguna era como tú.
Одна правда!
- ¡ Una verdad! - ¡ Una verdad!
Одна правда!
¡ Una verdad!
– Ты не одна из нас!
- ¡ No eres de los nuestros!
Одна из сбежавших – Мин Джунг.
Una de las convictas es una tal Min-Jung.
Ещё одна тайная организация, которую надо одолеть.
Otra organización secreta de seguridad que hay que destruir.
Но я должна ехать одна.
Pero debo ir sola.
Ещё одна массовая перестрелка.
Otro tiroteo masivo.
Что бы ты ни задумала... помни, ты не должна всё делать одна.
Lo que decidas hacer, hazlo sabiendo que no estás sola.
Он сказал, что я должна идти одна.
Dijo que debía ir sola.
Они хотят убедиться, что я одна.
Necesitan que esté sola.
Пробуешь воздух, пытаешься понять, я одна или... или это ловушка.
Olfateando el aire para saber si estoy sola o si es una trampa.
Мне сейчас нужна лишь ещё одна пуля.
Lo único que quiero es una bala más.
Номи Маркс одна из разыскиваемых преступников в города.
Nomi Marks es de las fugitivas más buscadas de la ciudad.
В этом плане есть лишь одна проблема.
Ese plan tiene un solo defecto.
Меня волнует только одна вещь.
A mí me interesa una sola cosa :
Одна умная женщина сказала :
Una mujer inteligente dijo una vez :
Будет, еще одна вещь.
Will, una cosa más.
Одна секунда, они посылают мне Дом, а затем следующий, Они говорят мне : "Вернись!"
De pronto me mandan a casa y al rato me dicen : "¡ Regresa!".
Одна дама по соседству иногда помогает мне по хозяйству.
Tengo una vecina que trabaja para mí de vez en cuando.
Ответ - только одна.
La respuesta fue uno.
Дома у мисс Палфри была одна такая.
Había una de estas en la casa de la señorita Palfrey.
Это была одна из моих первых историй, когда я приехала в Оксфорд.
Fue una de las primeras historias que cubrí cuando vine a Oxford.
- ( сосо ) Да, а я тут кисну одна.
Sí, como si aquí estuviera todo perfecto.
Защита перегородки - моя работа. Но я не могу делать ее одна.
Proteger los cortafuegos es tarea mía, pero no puedo sola.
Одна чаша.
Será un frasco.
Ещё одна мысль.
Una idea más.
Если бы вы сидели одна, было бы точно также, но теперь оба нацменьшинства будут за одним столиком.
Es lo mismo que si comieras aquí, solo que ahora ambas minorías estarán sentadas en la misma mesa.
Ну, знаешь. Сейчас одна.
Ahora estoy soltera.
Но у вас была лишь одна встреча.
Solo la viste una vez.
Она одна из лучших шпионов, которых я знаю, которая, поверьте мне, никогда не поднимала ложную тревогу.
Esta es una de las mejores Oficiales de inteligencia que conozco. Quién, créanme, nunca ha sido una loba asustadiza.
Бут, это ещё одна жертва.
Booth, es la otra víctima.
– То есть, одна личность не осознаёт, что делает другая. – Что насчёт доктора Фолка?
- ¿ Qué hay del Dr. Faulk?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]