Одна женщина Çeviri İspanyolca
798 parallel translation
Больше ни одна женщина не выставит меня лохом.
No me dejaré detener por una mujer.
Ни одна женщина не простила бы моего поступка.
Ninguna mujer perdonaría a un hombre por Io que te hice.
Спешите во Фридонию, тут в здании заперты 3 мужчин и одна женщина.
Vengan a Freedonia, 3 hombres y 1 mujer atrapados.
Здесь одна женщина называет себя миссис Уильям Чандлер.
Llegó una señora que dice ser la Sra. Chandler.
Знаете, там была одна женщина, так не будь я леди, я бы дала ей пощёчину.
Había una mujer a la cual, si no fuera una dama, la habría abofeteado. - ¿ Por qué no lo hizo?
Ни одна женщина не должна вмешиваться в мои дела.
No me gusta que las mujeres se metan en mis asuntos.
А я думала, что это ты был в кино с той крашеной кошёлкой. Так, док, еще одна женщина.
¿ Y esa otra mujer que ayudó en el robo era de una película?
У этой девушки есть больше, чем заслуживает одна женщина.
Esa chica tiene más de lo que una mujer merece.
- Перезвоню. - Тут одна женщина сообщила,..
Una anciana dice que Williams se esconde en su pórtico.
Одна женщина сделала тебе больно, а ты мстишь всему миру!
Una mujer te hizo daño y quieres vengarte del mundo.
но одна женщина видела спорт-кар, скрывшийся с места.
Pero una mujer vio un coche deportivo saliendo del lugar a toda velocidad.
Я переехал жить в этот дом. Я пообещал себе, что ни одна женщина никогда не войдет в него.
Cuando vine a vivir a esta casa... prometí que ninguna mujer entraría nunca en ella.
Кто бы мог подумать, что одна женщина станет женой двух сумасшедших? Невероятно!
No pensé que me casaría con dos dementes en mi vida.
Вы, конечно, понимаете, что ни одна женщина не сможет вас забыть или донести на вас.
Señora... Ya sabe que ninguna mujer puede olvidarlo... o dejarlo escapar.
Но ты должна понимать, что ни одна женщина не сможет удержать такого человека, как Себастьян если он не захочет этого сам.
Pero debes darte cuenta de que ninguna mujer puede retener a un hombre como Sebastian si él no quiere ser retenido.
Одна женщина увела ее с собой.
Hace dos días vino una mujer y se fueron juntas.
Видели, как одна женщина увела ее с собой.
Vieron como una mujer la sacaba del apartamento.
Нет, и ни одна женщина ничего не значит.
Claro, ninguna mujer importa.
Вы окажете хозяину большую услугу, если не будете говорить, что в доме была еще одна женщина.
Le hará un favor a su señor si no le dice que esa dama estuvo aquí.
Но ни одна женщина не может танцевать с вами дважды... или находиться рядом, кроме... Они все подпали под ваше обаяние, не так ли?
Todas andan tras de ti, ¿ no?
Я поэтому хотел звонить тебе. "Тысяча и одна женщина".
Para eso quería llamarte. "Las mil y una mujer" ¿ Eh?
Ни одна женщина не счастлива,..
Ninguna mujer es feliz...
Но ведь ребенок потерялся на границе. Одна женщина привела его в полицию.
Pero el niño se perdió en la frontera y fue entregado a la policía por una mujer.
Ни одна женщина не устоит перед написавшим такое.
Ninguna mujer está segura con un hombre que escribe eso.
Есть одна женщина.
- Una inmigrante.
Что с момента сотворения мира ни одна женщина и ни один мужчина
Que desde la creación No hubo hombre o mujer
Ни одна женщина и ни один мужчина
No hubo pareja
Ќи одна женщина этого не стоит.
Ninguna mujer merece tanto tormento.
У тебя была всего одна женщина?
¿ Has conocido a una sola mujer?
Она была плохая, но... ни одна женщина не смогла бы выдержать больше.
Era mala. Pero ninguna mujer pudo haber sufrido más.
Один мужчина и одна женщина.
Un hombre y una mujer.
Старик сказал, что ни одна женщина не заходила во внутрь.
El viejo dijo que ninguna mujer había entrado.
Дорогая ни одна женщина не будет экономить на одежде в Париже
Querida, ninguna mujer compra un vestido de París para ahorrar dinero.
Ни одна женщина не устоит перед подобным приглашением.
Ninguna mujer se resistiría a semejante invitación.
За 12З славных года существования этого клуба ни разу ни разу ни одна женщина ни при каких условиях не входила сюда.
En los 123 honrosos años de existencia de este club, ni una sola mujer, sin excepción alguna, ha puesto un pie en este lugar.
Обьiчно на пятьдесят мужчин, приговоренньiх к смерти, приходится только одна женщина.
Hay una proporción de 50 hombres por cada mujer, condenados a muerte.
Есть там одна женщина, которая потеряла мужа.
Hay una mujer que ha perdido a su marido.
Одна женщина не сделает рогоносцами двух мужчин одновременно.
No se puede poner los cuernos a dos hombres a la vez con una sola mujer.
Женщина не может вести хозяйство одна. Это никуда не годиться, понимаете?
Una mujer no puede llevar una granja sola.
Вы тоже женщина, вы беззащитны, вы одна среди этих болот, и вам угрожает преступник, с которым вам не справиться.
¿ Cómo se lo explica? No sé si es inocente... pero Vd. es una mujer indefensa, sola en un páramo y en la oscuridad. Esposada a un asesino sin ningún escrúpulo.
Знаешь, сегодня ко мне подсела молодая женщина, которая не знала, что я миссис Стэнхоп. И она убеждена, что Уайти одна из этих секретарш.
¿ Sabes que hoy se sentó junto a mí una joven... que no sabía que yo era tu esposa... y estaba convencida de que Whitey era una secretaria de ésas?
Если достаточное количество гусынь ходит вокруг, Сьюзан, ни одна умная женщина не получит мужа.
Si hubiera más tontas, ninguna inteligente se casaría.
Она - очень холодная женщина раскатывает по Атланте одна.
Es una mujer muy fría que se pavonea por Atlanta.
На кухне одна молодая женщина делает кофе, ей нужна помощь.
Hay una joven en la cocina haciendo café. Necesita ayuda.
Сегодня одна женщина украла туфли и весы.
Esta mañana una se ha quedado con un par de zapatos y una balanza.
Говорят, одна продажная женщина.
- Dicen que una prostituta.
Но ничего не сделаешь, ни одна приличная женщина на тебя не взглянет.
Sólo porque ninguna mujer decente te mire por dos segundos...
Женщина одна из Нагойи.
La mujer es de Nagoya.
- Одна женщина в черном. Рыбак уже не живет...
¿ Ha muerto el pescador?
Да, ничего. Одна женщина что-то там украла.
Una mujer ha robado.
Меня выкормила чернокожая женщина - одна из самых прекрасных женщин, которых я видела.
Teniendo en cuenta que a mí me amamantó una negra, uno de los seres más puros que ha existido,
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
одна минута 184
одна неделя 46
одна штука 18
одна секунда 52
одна из причин 101
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
одна минута 184
одна неделя 46
одна штука 18
одна секунда 52
одна из причин 101
одна тысяча 22
одна за другой 40
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна из 49
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна за другой 40
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна из 49
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна из вещей 44
одна игра 24
одна ночь 73
одна проблема 71
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна игра 24
одна ночь 73
одна проблема 71
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17