Одна из моих любимых Çeviri İspanyolca
111 parallel translation
Одна из моих любимых тоже.
Es una de mis favoritas, también.
Это одна из моих любимых... и я посвящаю ее молодому человеку... который считает, что с ним сегодня ничего не случилось хорошего.
Es una de mis preferidas... y quisiera dedicársela a un joven... que piensa que hoy no ha hecho nada interesante.
Это одна из моих любимых. "
Es una de mis canciones preferidas. "
- Одна из моих любимых поэтов. - Моя тоже.
Una de mis poetisas favoritas.
Это одна из моих любимых.
- Es una de mis favoritas. - ¿ En serio? Me alegro.
Это одна из моих любимых песен.
Es una de mis canciones favoritas.
( сценарист ) Фрэнсис сказал мне, что "Сердце тьмы", одна из моих любимых книг, говорит, многие пытались одолеть ее, но никто не смог.
Francis dijo que El corazón de las tinieblas, uno de mis libros favoritos... - COGUIONISTA... dijo que se había intentado, pero nadie lo había logrado.
Одна из моих любимых актрис.
Anna Magnani. Es una de mis actrices favoritas.
Да. Одна из моих любимых.
Es una de mis favoritas.
Одна из моих любимых тем.
Uno de mis temas favoritos.
Одна из моих любимых.
Uno de mis favoritos.
Одна из моих любимых писательниц, Кэрри Бредшоу, согласилась написать небольшую поэму по случаю нашей свадьбы.
Una de mis escritoras favoritas, Carrie Bradshaw a accedido a compartir un poema que escribió para la ocasión.
Одна из моих любимых.
Sí, una de mis favoritas.
Сюзан Сарандон тоже одна из моих любимых актрис.
Susan Sarandon es una de mis actrices favoritas.
Она одна из моих любимых.
Por supuesto, es una de mis favoritas.
И это... одна из моих любимых.
Y ésta es una de mis favoritas.
А я скажу : "Да, это одна из моих любимых историй".
Y dirán : "¡ Sí, es una de mis historias favoritas!"
"Начало - всегда сегодня". Одна из моих любимых цитат.
"El principio siempre es hoy".
Это... это одна из моих любимых историй.
Es una de mis historias preferidas.
- "Белый шум" одна из моих любимых книг.
White Noise es uno de mis preferidos.
Это одна из моих любимых песен.
Ésa es una de mis canciones favoritas de ella.
Вот одна из моих любимых. Надеюсь, что из ваших тоже.
Ésta es una de mis favoritas, ojalá suya también.
Это одна из моих любимых.
Es una de mis favoritas.
Это одна из моих любимых.
Es uno de mis favoritos.
Издание номер 5. Одна из моих любимых.
Es el número 5... uno de mis favoritos.
Вот одна из моих любимых.
Esta es una de mis favoritas.
Они одна из моих любимых вещей, в проживании тут
Y es una de mis cosas favoritas de por aqui.
Конечно же! Просто обожаю! Это одна из моих любимых.
Si, totalmente, es uno de mis favoritos.
¬ от одна из моих любимых фраз :
Este es uno de mis favoritos...
Это одна из моих любимых небылиц,
Es una de mis historias sin sentido favoritas,
Ты молодец, "Богема" одна из моих любимых опер.
Porque La Bohème es una de mis óperas preferidas.
Ты одна из моих любимых пациентов.
Eres una de mis pacientes preferidas.
- и это до сих пор одна из моих любимых лекций. - мм
Esa sigue siendo una de mis clases favoritas.
- Это одна из моих любимых песен, несомненно.
Esta es una de mis favoritas, totalmente.
Ёндрю, сейчас хор исполн € л песню " иль € ма Ѕерда ЂЌаучи мен €, Ѕожеї. Ёто - одна из моих любимых англиканских песен, однако по ней также можно судить и об английском реформатстве. Ќе так ли?
Andrew, el coro ha ejecutado Teach Me O Lord, de William Byrd, la cual es una de mis piezas favoritas de música anglicana, pero también dice mucho de la Reforma Inglesa, ¿ no es así?
"Milenberg Joys" одна из моих любимых песни "Jelly Roll" Мортона. ( Milenberg Joys - Удовольствия Миленберга )
"Alegrías de Millenberg", una de mis canciones favoritas de Jelly Roll Morton.
Это одна из моих любимых, и она сильно помогла мне с мамой.
Es uno de mis favoritos, y me ayudó bastante con mi mamá.
- Одна из моих любимых песен.
- Uno de mis sonidos favoritos.
Да-да-да, это одна из моих любимых частей в вашем деле.
¡ Balcanes! Si, si, si, ese es uno de mis favoritos de los tuyos.
Ну, ты знаешь, между гениталиями и задницей, эта область? Одна из моих любимых областей.
Sabes esa zona entre el culo y los genitales
Hand Of Doom одна из моих любимых песен.
Hand Of Doom es una de mis canciones favoritas.
Просто "Красавица и проклятый" - одна из моих любимых новелл.
Es solo "The beautiful and Damned" es una de mis novelas favoritas.
Это одна из моих любимых пьес.
Es una de mis favoritas.
Вот эта одна из моих любимых.
Ésta siempre fue una de mis favoritas.
Она одна из моих любимых экосистем.
Es uno de mi ecosistemas favoritos.
Ваша работа о гипнотизме - одна из моих самых любимых.
Su trabajo sobre la hipnosis es uno de mis favoritos.
Это одна из моих любимых книг.
Es uno de mis favoritos.
"Духи" одна из моих самых любимых книг.
"Imágenes Fantasmas" es uno de mis libros favoritos.
- О, это одна из моих самых любимых книг.
Ahora está leyendo "La mujer del viajero en el tiempo."
Наш следующий номер одна из моих самых любимых песен...
El siguiente número es una de mis canciones favoritas...
Это одна из моих самых любимых песен.
Es uno de mis favoritos de todos los tiempos
одна из причин 101
одна из 49
одна из вещей 44
одна из вас 16
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна из тех 48
одна из жертв 17
одна из многих 16
одна из 49
одна из вещей 44
одна из вас 16
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна из тех 48
одна из жертв 17
одна из многих 16
одна из них 235
одна минута 184
одна неделя 46
одна штука 18
одна секунда 52
одна тысяча 22
одна за другой 40
одна вещь 103
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна минута 184
одна неделя 46
одна штука 18
одна секунда 52
одна тысяча 22
одна за другой 40
одна вещь 103
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна женщина 49
одна игра 24
одна ночь 73
одна проблема 71
одна семья 60
одна есть 27
одна большая 19
одна девушка 29
одна пуля 24
одна женщина 49
одна игра 24
одна ночь 73
одна проблема 71
одна семья 60
одна есть 27
одна большая 19