Одна из них Çeviri İspanyolca
1,541 parallel translation
И я одна из них?
- ¿ Y yo soy una de ellos?
Учитывая то, что она одна из них.
Quiero decir, considerando que es uno.
Как, наверное, было мучительно обнаружить, что ваша жена - одна из них.
Debió de ser una agonía descubrir que su mujer era una de ellas.
Что ж, я не одна из них.
Bien, no soy uno de ellos.
Потому как когда я выйду на свободу, я посчитаю каждую бумажку, и проверю, что ни одна из них не завалилась в вашу дешевую сумочку.
Porque cuando esté libre, voy a contar cada billete y me aseguraré que no te deslizaste algunos en tu bolso barato.
Две жертвы, одна из них - моя знакомая, и ты отправляешь меня домой?
Dos victimas, y una de ellas conocida mio, ¿ Y tú me mandas a casa? .
Говорил со всеми планетами в галактике, и не одна из них не спит с ним.
He hablado con todos los planetas de la galaxia, y ninguna de ellos estaba acostándose con él.
Одна из них однажды переубедит Трэвиса отключить тебя от системы жизнеобеспечения.
Entonces una de ellas convencerá a Travis de arrancarte el tubo que te alimenta.
Измена одна из них.
La traición es una de ellas.
Это не одна из них...
Esa no es una de ellas...
Я знаю, ты думаешь, что ставлю себя в центр Вселенной и схожу с ума от парней, но я действительно беспокоюсь о моих друзьях, а ты одна из них.
Sé que crees que soy egoísta y loca por los chicos pero de verdad me importan mis amigas y tú eres una de ellas.
Журнал Luxury проводит фотосессию с начинающими музыкантами, и ты одна из них!
La revista Luxury está haciendo una sesión de fotos de cantantes de nueva hornada, y ¡ tú eres uno de ellos!
Знаете, не так уж много вещей в этом мире, которые я считаю священными, но одна из них-это доверие... доверие между мной и моими пациентами.
No hay muchas cosas en este mundo que considere sagradas, pero una de ellas es creer... y confiar en mis pacientes.
Почему вы думаете, что это одна из них?
¿ Por qué piensas que es una de ellas?
Так бывает, если только одна из них не прошивает вашу грудь.
Esto es así, a menos de que una de esas balas alcance tu pecho.
Одна из них по плану сегодня поздно вечером. Но бог знает где.
Y el siguiente está planificado para hoy mas tarde, pero dios sabe donde.
Фи, не так много вещей, которые я делаю лучше брата, но угон машин как раз одна из них.
Música, no hay un montón de cosas que puede hacer mejor que mi hermano, pero en caliente el cableado de un coche es uno de ellos.
Алиса одна из них?
¿ Es Alisa una de ellas?
- Может быть, одна из них может дать нам Независимые улики, не связанные с Флетчером.
Talvez una de ellas nos dé una pieza de evidencia independiente no conectada a Fletcher.
Одна из них даже его шантажирует.
Uno de ellos, incluso, esta chantajéandolo.
Викки - одна из них.
Vicky era una de ellas.
Он знает только, что одна из них ядовита, поэтому он не трогает их обеих.
Todo lo que sabe es que una de ellas es tóxica, así que no se mete con ninguna.
Если только ты скажешь мне, что у него есть суперспособности. И одна из них - быть сильнее медведя.
Al menos dime que tiene superpoderes, y uno de ellos es ser más fuerte que un oso...
И одна из них была моей.
Y una de ellas fue la mía.
Само собой, если Кай одна из них, она тоже была в Edison.
Es lógico pensar que si Kai era uno de los ladrones, estaría en el Edison también.
И если да, действительно ли одна из них затаилась в центре нашей галактики?
Y si lo fuera, ¿ había realmente uno aquí en el centro de la galaxia?
Сейчас, когда ты продюсер, а не одна из них?
¿ Tú sabes, ahora eso que estás produciendo y no es lo único allá afuera?
Ты ведь понимаешь, что одна из них может быть убийцей Кейти.
¿ Te das cuenta de que una de ellas puede ser la asesina de Katie?
Одна из них замужем за евреем, а другая - активная лесбиянка.
Una de ellas se casó con un judío, y la otra es una lesbiana dominante.
Запирать дверь - это одна из них.
Cerrar la puerta... es una de esas cosas.
Наконец, одна из них сказала мне, что я ищу не тот тип хореографа.
Finálmente uno de ellos me dijo que estaba buscando el tipo equivocado de coreógrafa.
Одна из них, устанавливает ламинат на какую-то гласфему.
Una de ellas instaló el laminado en algo llamado "Cristalfemia".
Но забавная вещь, верно, что если одна из них умрет, вы отправитесь в тюрьму за убийство. С ума сойти.
No las ha visto en su vida, pero lo curioso es que si alguna muere, usted irá a la cárcel por asesinato.
Одна из них здесь, в Мос Айсли
Una de ellas está aquí, en Mos Eisley.
Птицам это не понравилось, одна из них издала сигнал тревоги... и они улетели.
A los apapanes no les gusto ; uno de ellos dio la señal de alarma... se fueron.
За моё время мы выиграли множество битв, но ни одна из них не была так важна.
En mi tiempo, hemos ganado muchas batallas pero ninguna tan importante como esta.
И одна из них... всего лишь в паре миль от места, где мы нашли вертолет.
Y uno de ellos... Está a pocos kilómetros de donde encontramos en helicóptero.
Но я не одна из них.
Pero yo no soy uno de ellos.
Если ты не одна из них, тогда кто ты?
Si no eres uno de ellos, entonces ¿ quién eres?
То, что я говорила ранее.. О том, что я не одна из них...
Como dije antes... sobre no ser una de ellos...
Алисия Флоррик одна из них.
Alicia Florrick fue una de ellas.
И предупреждала ли вас или говорила что плохое хоть одна из них о Луи Руле?
¿ Alguna de ellas le advirtió o le dijo algo malo sobre Louis Roulet?
У меня есть фобии, и одна из них то что я не пользуюсь лифтами.
Les tengo fobia. No, no me subo a los ascensores.
Провидица оракул только одна из них.
Sólo una de ellas es el verdadero oráculo.
Одна из них беременная, поэтому не работает.
Uno está embarazada, por lo que no está funcionando.
У меня хорошо получаются немногие вещи, и эта - одна из них.
No hago muchas cosas bien. Pero eso, eso lo puedo hacer bien.
Уверен, у них есть одна из этих тележек, что тебе нравятся, со всеми инструментами.
Seguro que ellos sí tienen alguna carretilla de esas que te gustan con todas las herramientas.
Она не одна из них.
No es una de ellos.
У меня много составляющих, я это знаю, но глупость не одна из них!
Soy muchas cosas, ya lo sé,
Наконец мы выяснили у одного из них что в этой глюковине есть специальные настроечные штуковины, которые делала только одна фирма в Германии. И один мой немецкоговорящий брат посоветовал сконцентрировать поиски на тех настройщиках в Филадельфии, которые покупали эти штуки. Вот почему я здесь.
Entonces, aquí estamos a punto de dar por terminado el plan cuando uno de ellos dice que esta glucken cosa necesita entonadores especiales de una compañía en Alemania entonces mi hermano que habla un poco de alemán los llama, ello reducen la lista a un par de afinadores de pianos en Filly que los compran, y aquí estoy.
И в третий раз он выпустил стрелу, и попал точно между двумя первыми, так что оперение у них сомкнулось, и издалека казалось, что из мишени торчит одна толстая стрела.
La tercera vez, soltó la cuerda y la flecha se clavó entre las otras dos y en el mismísimo centro, de forma que las plumas de las tres se entremezclaron y de lejos parecían ser una única flecha.
одна из причин 101
одна из моих любимых 19
одна из 49
одна из вещей 44
одна из вас 16
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна из тех 48
одна из жертв 17
одна из моих любимых 19
одна из 49
одна из вещей 44
одна из вас 16
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна из тех 48
одна из жертв 17
одна из многих 16
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена 33
нихрена себе 54
нихера себе 29
нихал 24
одна минута 184
одна штука 18
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена 33
нихрена себе 54
нихера себе 29
нихал 24
одна минута 184
одна штука 18
одна неделя 46
одна секунда 52
одна тысяча 22
одна за другой 40
одна вещь 103
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна секунда 52
одна тысяча 22
одна за другой 40
одна вещь 103
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24