English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Одна из жертв

Одна из жертв Çeviri İspanyolca

123 parallel translation
Кажется, одна из жертв покинула это место.
Un lugar debe dejarse para el que mata.
К тому же, вы просто одна из жертв, такая же, как и моя мать.
Y sin embargo, es tan víctima como mi madre.
Одна из жертв Стефана.
Era una de las víctimas de Stefan.
Ни одна из жертв в Нью-Джерси не подходит к истории Лероя.
No coincide con ninguna víctima de Nueva Jersey.
Ни одна из жертв не была замужем. Ни у одной не было парня. Или девушки, если уж на то пошло.
Y ninguna de estas mujeres estaba casada o tenía novio,... o novia para el caso.
Ни одна из жертв не опознала его.
Ninguna de las victimas pudo identificarlo.
Мы говорим о шантаже, но одна из жертв слишком напугана, она не говорит, где познакомилась с этим плохим парнем. Но, думаю, я и так достаточно знаю, чтобы самому это выяснить.
Bueno, es un asunto de chantaje y una de las víctimas está asustada así que no dirá dónde se reunía con el sujeto malo pero creo que tengo lo suficiente para descifrarlo.
Её взяли в заложницы и была свидетелем двух убийств, к тому же одна из жертв её напарник, который спас ей жизнь.
Ha estado detenida y ha sido testigo de dos tiroteos, ambos con muertes y una de ellas una persona cercana a ella.
Мы знаем, что одна из жертв знала его, и возможно близко.
Sabemos que conocía a una de las víctimas, posiblemente de manera íntima.
Одна из жертв, Мередит Робертс, 45 лет.
Hay una Meredith Roberts, 45 años
Ещё один скончался от паразитов инопланетного происхождения и одна из жертв упомянула о вашей организации,
Otra murió de una infección parásitica de origen alienígena y una de las víctimas mencionó el nombre de su organización
Через две недели после того, как ее нашли, одна из жертв пыталась сделать себе лоботомию ножом для масла.
Una de las victimas intento hacerse una lobotomia con un cuchillo de cocina.
Поскольку одна из жертв случилась написать книгу!
¡ Porque a una de las víctimas se le ocurrió escribir un libro!
Говорит, одна из жертв нелестно отзывалась о мистере Стэнфилде. И тот не стерпел оскорблений.
Dice que una de las víctimas hablaba mal del Sr. Stanfield, quien se lo tomó a pecho.
Одна из жертв, Свенссон, работал в газете "Миллениум", одним из редакторов которого является Блумквист.
Una de las víctimas trabajaba para la publicación Millenium. Dónde está Blomkvist, el editor en jefe.
Одна из жертв возможна имеет отношение к вашей собственности, Тиса Флорес?
Una de las víctimas puede estar relacionada con su propiedad. - Tisa Flores. - No la conozco.
И одна из жертв - это наш единственный подозреваемый, Арти. Как будто за ним следили, от самого полицейского участка.
Era como si fuera no lo sé, seguido desde la estación de policía, Artie.
ну потому что если она одна из жертв Троицы
- Bueno, porque si ella es una de las víctimas de Trinity,
ведь я одна из жертв.
Dijeron algo de que no querían matarme porque soy un sacrificio importante.
Одна из жертв перед смертью могла нанести пару хороших ударов.
Una de las víctimas tal vez recibió un buen par de golpes antes de morir.
А вот это - одна из жертв, и у неё при себе соска?
Diga, ¿ es una de las víctimas esa que lleva el chupete?
Да, странная семейка. Но тут получается, что одна из жертв - его сын.
Sí, es bastante rara.Pero recuerda que el hijo es una víctima más.
Одна из жертв - новый муж Гретхен.
Una de las víctimas era el nuevo marido de Gretchen.
Это одна из жертв Адриана?
es una de las vitimas de Adrien?
Одна из жертв заявила, что стрелявшие - мужчина и женщина.
Una de las víctimas dijo que los tiradores eran un hombre y una mujer.
Это означает, что одна из жертв обманывает нас.
Lo cual significa que una de nuestras víctimas nos ha mentido.
Ни одна из жертв Кларка не упомянула об этой детали его почерка.
Ninguna de las víctimas de Clarke mencionó que eso fuera parte de su modus operandi.
Одна из жертв была...
Una de las víctimas ha sido...
Это одна из моих жертв, тратить все свои силы на накопление состояния.
Es uno de los castigos por dedicarse en cuerpo y alma... a amasar una gran fortuna.
Панч, одна из самых глупых жертв в истории... король на один день.
Punch, una de las más grandes víctimas tontas de la Historia, por aceptar el papel de rey por un día.
Одна из последних жертв.
Una de tus últimas víctimas.
Одна из моих жертв.
Una de mis víctimas.
Одна из тех жертв жила почти рядом со мной?
Una de las víctimas vivía cerca mía.
Нелегко выкинуть из головы мысли о терроризме, когда одна из его жертв смотрит тебе прямо в глаза.
Los terrorista Orientales comenzaran a atacar y las víctimas comenzaran a venir aquí.
Так что, теперь я одна из твоих жертв?
¿ Y ahora soy una de las víctimas?
Мы вели наблюдение, когда одна из ваших новых жертв,
Estabamos vigilando cuando una de sus nuevas víctimas,
Теперь она - одна из моих жертв, везу ее домой.
Es una de mis víctimas ahora. La estoy llevando a su casa.
Наверно он вдохнул личинку, когда умерла одна из его жертв.
- Debe de haber aspirado una larva cuando una de sus víctimas murió.
Я думаю, что одна из его жертв могла выбрать смерть. Этого он не может признать. И потому она здесь.
Creo que una de sus víctimas eligió morir y eso es lo que no puede admitir y por eso es que ella está aquí.
Хаскелл дал понять, что одна из его жертв была жива трое суток.
Haskell insinuó que mantuvo viva a una de sus víctimas durante tres días.
Одна из наших жертв.
Un de nuestras víctimas
И одна из них полна жертв, поэтому я рада, что в одной из них появилась Лоис.
Una de ellas está llena de sacrificios así que me alegra ver que la otra tiene a Lois.
И это значит, что по крайней мере одна из наших жертв местная.
Vale, y eso sugiere que al menos una de nuestras víctimas es de aquí.
Возможно одна из его рассерженных жертв поймала его за этим ок, итак
A lo mejor alguien a quien robaba lo agarró in fraganti.
Одна из этих четырех жертв - мужчина.
Una de esas cuatro víctimas era un hombre.
Миссис Хайтауэр, мы проверили ваши записи, и судя по ним, ни одна из четырех жертв не была подписана на ваши услуги.
Sr. Hightower, hemos revisado sus registros, y resulta que ninguna de las cuatro víctimas contrató sus servicio.
Что если линчеватель - одна из их жертв?
¿ Y si el vigilante es una de sus víctimas?
Что, если мстительница - одна из их жертв? Гарри пытался слепить из меня того монстра, которым, по его мнению, я являлся.
¿ Y si el vigilante fuese una de sus víctimas? Harry intentó modelarme a imagen del monstruo que él creía que era yo.
- Мы пришли поговорить. - Одна из предполагаемых жертв застрелила другую.
Una de las víctimas deseadas mató a otra de las víctimas deseadas.
Быть может, одна из его жертв, которую он преследовал, решила навестить его?
A lo mejor alguno de los acosados le plantó cara.
Так что одна из наших жертв и есть водитель.
Así que una de nuestras víctimas es realmente nuestro conductor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]