English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она уже спит

Она уже спит Çeviri İspanyolca

47 parallel translation
- Нет, она уже спит. - Я не буду шуметь.
- No haré ruido.
- По-моему, она уже спит.
Ya se ha quedado frita.
И вот она уже спит с помощником режиссера в своей квартире.
Así que decidió que irá a dormir con el asistente del director a su hotel.
- Нет, она уже спит.
- No, ella estaba durmiendo.
- Я думал, она уже спит.
- Creí que estaba dormida.
- Сэм? - Я думаю, она уже спит.
Sam Está durmiendo.
Нет. Она уже спит.
Las fotocopiaré después de la escuela... y las puedes pasar a recoger en mi casa.
- Да ладно, она уже спит.
¡ Ella esta durmiendo ahora!
Она уже спит.
Ella está durmiendo.
Смотри, она уже спит, идем и мы.
Mira, está dorminda Venga, vamos a la cama
Я проверяла Энджи. Она уже спит.
Estaba mirando a Angie, está dormida.
- Вообще-то я не даю ей пиццу в полдвенадцатого ночи, когда ей завтра в школу и когда она уже спит.
Normalmente no le doy pizza a Rose a las 11 : 30 una noche de escuela cuando está durmiendo.
- Где Паулина? - Она уже спит.
- ¿ Dónde está Pauline?
Ходят слухи, что она уже спит с ним.
Oí un rumor que ella ya está durmiendo con él.
Да, она уже спит, так что...
Si, ya se ha dormido...
Нет, она уже спит.
No. Se acaba de acostar.
Она плохо себя чувствует, она уже спит.
Se encuentra bien, está durmiendo.
Она уже спит.
Durmiendo la mona.
Не говори мне, что она уже спит.
No me digas que ya está dormida.
— Нет, но скорее всего она уже спит.
- No, pero debe estar durmiendo.
Она знает, что это ненормально, когда ее отец приходит домой, когда она уже спит.
Ella sabe que no está bien que su papá nunca llegue antes de dormirse.
Милая, тело Грейсона еще не остыло, а она уже спит с бывшим заключенным.
Cariño, el cuerpo de Grayson todavía no se enfría, y ahora ella está con un ex convicto.
Она уже спит?
¿ Ya está durmiendo?
- Похоже, она уже спит.
- Creo que ahora está durmiendo.
Оу, она уже спит.
Ya se ha dormido.
Вообще-то она уже спит без задних ног.
En realidad, ella, ella se fue a acostar, también.
Запиши меня в любое время, когда она уже спит.
Bájame para cualquier ranura después de su hora de acostarse.
Она уже спит.
Ya está dormida.
Нет, она может быть уже спит.
Quizá esté durmiendo.
А вдруг она уже у фон Слонекера? Он-то уж точно не спит.
¿ Y si está ya en casa de von Sloneker?
Она уже спит, малышка.
Ah, la pequeña está profundamente dormida.
- "Мы зря тратим время, она, наверное, уже спит."
Estamos perdiendo el tiempo. Esta perra debe estar durmiendo.
А может и сказал... и она уже приняла три таблетки Нембутала и спит весь день.
O tal vez sí y ella tomó tres Nembutol y dormirá todo el día.
Она сказал чтоб вы заходили, но стучали как можно тише, потому что маленькая уже спит.
Dice que vaya, pero que toque suavemente porque la niña duerme.
Я уже говорила, что она не спит.
Como le dije, no duerme nada bien.
- Она не спит со мной уже полгода.
Ella no duerme conmigo hace 6 meses.
Алекс? Надеюсь, она уже не спит.
¿ Alex?
И она спит вот уже... 22 часа.
Y ha estado durmiendo por 22 horas.
Я беспокоюсь - она и так уже спит плохо
Estoy preocupado por ella, le daría insomnio
Но уже поздно, она, должно быть, спит.
Es muy tarde. Estará durmiendo.
Она ведь уже не спит, сама слышишь как она ходит.
Sabes que no tenemos tiempo.
Она крепко спит, и на дворе уже светает.
Ella ya se durmió y el sol está saliendo.
Она, наверное, спит уже?
¿ No se estará dormido?
Она, наверное, уже спит.
Es probable que esté durmiendo.
Она не спит уже 24 часа.
Ha estado despierta 24 horas.
Она спит уже двенадцать часов.
Ha dormido durante doce horas.
Она спит уже пару...
Lo hace desde hace un par de...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]