English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Они уехали

Они уехали Çeviri İspanyolca

620 parallel translation
Да, поезд ушёл, они уехали играть без меня, но это нечестно.
Sí, hay trenes para quien puede pagar el pasaje. Acaba con esta discusión, Jeeves.
Когда они уехали?
¿ Cuándo se fueron?
Но они уехали на моём рейсе в Коннемару!
Iban en mi excursión a Connemara.
Они уехали в Сан Исидро.
Se han ido a San Isidro.
Всё в порядке, они уехали.
Todo bien. Se han ido.
Слава Богу, они уехали.
Gracias a Dios que se fueron.
- Куда они уехали?
- ¿ Adónde?
- Они уехали примерно шесть месяцев назад.
- Se fueron hace unos seis meses.
Они уехали поспешно, прямо после того, как он был освобожден от своих обязанностей.
Se fueron con prisa, justo después de que le despidiera el Ayuntamiento.
Да, они уехали.
Si, ya se han ido.
Они уехали вместе?
¿ Huía él con esa mujer?
Они уехали далеко-далеко...
Ellos se fueron a un largo viaje...
Уже около часа как они уехали.
Hace una hora que se fueron.
Они уехали на машине.
Se fueron en coche.
- Они уехали.
- Se han ido.
Кто сказал, что они уехали?
¿ Quién los vio salir?
Говоришь, они уехали около трех дней назад?
¿ Dice que se marcharon hace tres días?
- Они уехали немного отдохнуть.
Se fueron de vacaciones.
Куда они уехали?
- ¿ Dónde iban?
Они уехали?
¿ Se han ido?
Они уехали, так ничего и не объяснив, а вы бредили.
Usted estaba delirando. Se fueron sin más explicación.
Я напишу... будто они уехали.
Diré que... Que se fueron.
Они уехали, чтобы вернуть ключ его создателю, Арбитану...
Regresaron a devolverle la llave a su inventor, Arbitan.
Мишу? Он с моей подругой и они уехали в Париж.
Con amigos que iban a París.
Да. Она попробовала, но они уехали на такси.
Sí, lo intentó pero se fueron en taxi.
Я поехал к ним и не застал. Они уехали в подмосковную.
Yo fui a verlos, pero no estaban en casa, habían ido al campo.
... они уехали, и я снова ожила.
He vuelto a vivir desde que se fueron.
Сказал им, что пойду искать вас, а они уехали без меня.
Te esperé toda la noche en el sitio acordado, pero no viniste. Cuando dije que te encontraría, me dejaron atrás.
Оказалось наоборот, она открыла дверцу машины, пустила туда собаку, села сама и они уехали.
En vez de eso, abrió Ia puerta del auto... hizo subir al perro, se subió ella y se fueron.
Они уехали из города туда, на север.
Salieron del pueblo hacia el Norte.
Они уехали.
Se han ido.
Уехали они этим утром или нет?
- El que se fue esta mañana.
Они только уехали в отель "Александрия".
Han salido hacia el Hotel Alexandria.
Вот они и уехали.
Bueno, ahi van.
- Мадам, куда они все уехали? - Кто?
- Por favor, señora, ¿ a dónde fueron?
Теперь они оба уехали.
Se han ido los dos.
Они уже уехали, так что мы разминулись.
Ya se habían ido, así que les perdí.
К счастью, каннибалы уехали. Они особо и не искали своих пропавших друзей.
Los caníbales se han ido, por suerte para mí, sin apenas buscar a sus compañeros desaparecidos.
- Да, они только что уехали.
- A Louise y a Adams. - Sí, acaban de salir.
- Они уехали?
- ¿ Se han marchado?
- Они уехали вдвоем?
A su señora y a la Srta. Horner, han cogido la furgoneta.
Он говорит, что руководители корпорации даже и не знали, что вы уехали в Вашингтон, пока они не прочли об этом в газетах.
Afirma que el Consejo de Dirección ni siquiera sabía... que Ud. había ido a Washington hasta que lo leyeron en los periódicos.
Чтобы меня разозлить, они оставили кошек и все остальное и уехали.
Para hacerme enojar, dejaron los gatos y se fueron.
- Может, они далеко уехали.
Quizá se hayan retrasado un poco.
Они хотят, чтобы вы отсюда уехали.
Se la llevan de aquí.
Они уехали.
Se han marchado.
Они тут тебя ждали и уехали! Этого еще не хватало! Постойте!
¡ Oye... oye, chofer, espera!
А они без меня уехали в Ужице, а я, балбес, купил бензин.
Se largaron para Uzice sin mí. Entiendes, el tonto de mí, compré gasolina. ¡ Su madre!
Они на гастроли уехали.
Bajaron a los manantiales.
Хотя они только что уехали в Париж, мы просим их,..
Creemos que ambos están de camino a París.
Они так и не уехали.
No se han marchado. No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]