English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Они уже уехали

Они уже уехали Çeviri İspanyolca

31 parallel translation
Они уже уехали, так что мы разминулись.
Ya se habían ido, así que les perdí.
- Они уже уехали?
- Ya se fueron, ¿ no?
- Ничего страшного, они уже уехали.
- ¿ Qué importa? Ya se fueron.
Они уже уехали? Автобус духового оркестра?
El autobús de la banda de música, ¿ se ha ido ya?
Они уже уехали в другой город!
Tenemos que ir a otro pueblo!
К тому же они уже уехали.
Nadie lo está.
О, они... Они уже уехали.
Ellos... ya se han ido.
Они уже уехали, придурок
Ya te dejaron, pendejo.
Они уже уехали.
Se han ido.
Они уже уехали.
Ya deben de haberse ido.
Я пришел в себе без камеры и денег. Я вернулся в закусочную, а они уже уехали. Бросили меня.
Cuando recuperé la consciencia, sin mi cámara y sin dinero volví al restaurante y se habían ido sin mí.
Черт, они уже уехали.
Diablos, ya se fueron.
Выжившие, они уже уехали?
¿ Los supervivientes se han ido ya?
Они уже уехали в домик.
Salieron hacia la cabaña ya.
Они уже уехали.
Ya se han ido.
- Они уже уехали. - Нет, им выставят счёт за ущерб.
No, les van hacer pagar los daños.
- Они уже уехали.
Ya están en la ciudad.
- Они уже уехали. Я отправил их с Бэнксом и его командой 20 минут назад.
Les envié a ellos y a un equipo con el Agente Banks hace 20 minutos.
"Они уже уехали, сэр."
Ya se han ido, señor.
Они уже уехали.
Han cogido otro coche.
Уже около часа как они уехали.
Hace una hora que se fueron.
Понимаешь, уже 5 дней и 5 ночей, как они уехали.
ahora pasaron ya 5 días y 5 noches.
Привет, они уже уехали на эту свою важную встречу? Я привёз счастливый галстук Майкла.
¿ Ya se fueron a la reunión?
Если они уехали, нам их уже не найти!
Ellos siguen por ahi, no tenemos ninguna pista!
Я уже сказал Они уехали. Так что, остынь
Ya te dije, lo vi irse.
Теперь, мы задержимся здесь на пару дней, пока они не посчитают, что мы уже уехали за тысячу миль.
Ahora nos quedaremos aquí un día o dos hasta que crean que estamos muy lejos.
Но похоже, они уже уехали без меня, так что, полагаю, я увижу их там. До свидания, Бан.
Adiós, Bun.
Когда они прибыли, муж уже уехал, а жена сказала, что все в порядке, и они уехали.
Cuando la policía llegó el marido había parado, y la mujer dijo que todo iba bien y ellos se fueron.
Они уже далеко уехали
- Creo que nos va a ayudar, ¿ sabes? - Ya desapareció.
- Они уже уехали.
- Acaban de irse.
Или жена и дочь Джорджа не в городе и не знают, что он мертв, или они знают, что он мертв и уже уехали.
O la esposa y la hija de George... estaban fuera de la ciudad y no saben que está muerto... o saben que está muerto y se largaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]