English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Они уже близко

Они уже близко Çeviri İspanyolca

60 parallel translation
Они уже близко.
¡ Acelera!
Они уже близко?
- ¿ Vienen cerca? - Ahora.
Они уже близко!
¡ Nos van a coger, nos van a coger!
Должно быть, они уже близко.
Se me pone duro.
Эй, они уже близко!
¡ Oye, nos persiguen!
- Но ведь они уже близко!
- ¡ Pero ellos vienen! - Así es.
Подготовиться, они уже близко!
¡ Prepárense, ya vienen! ¡ Muévanse!
- Они уже близко!
- ¡ Ahí vienen!
Они уже близко!
¡ Se están acercando!
Они уже близко.
Ya vienen, Ilona.
Они уже близко!
Ya vienen. - ¡ Duquesa Von Teschen!
Ричард, они уже близко.
Richard, vienen para acá.
Похоже, они уже близко к тому, чтобы заняться любовью.
Parece que algunos los van a tener
Пожалуйста, Фернандо, они уже близко!
- ¡ Por favor, Fernando, ya vienen!
Они уже близко.
Se están acercando.
То что она здесь, значит, что они уже близко.
Si ella está aquí significa que ellos no están muy lejos.
Дай спичку, дурень! Они уже близко.
- Déjame, estúpido.
- Они уже близко.
- Se acercan.
"я слышу шаги дь € вола, они уже близко."
"Oí pasos que se acercaban al diablo."
Они уже близко.
Ya vienen.
Они ищут твой ящик, и они уже близко.
Están buscando tu caja, y se están acercando.
Быстрее, они уже близко.
¡ Rápido, viene alguien!
- Они уже близко!
- ¡ Están muy cerca!
Они уже близко!
¡ Allá vienen!
Они уже близко, слышите?
¡ Vienen tras de mí!
Они уже близко!
¡ Ya vienen, ya vienen!
Схватите его! Они уже близко.
¡ Cogedlos! Se están acercando.
Они уже близко!
Rápido.
Ещё нет, но они уже близко.
Pero se están acercando.
Так, не волнуйтесь они уже близко.
No te preocupes. Casi han llegado.
Мэгги, они уже близко.
Maggie, se están acercando.
- Ты закончил? Они уже близко
Estás involucrado.
Видела, а значит, они уже близко.
Sí, lo que significa que se están acercando.
Они уже близко!
¡ Corre!
Я не знаю что это, но они уже слишком близко подходят к нашему дому.
Alguna duda, se acercan de la casa.
Они уже совсем близко.
¡ Ya están casi en posición!
Черт, они уже совсем близко.
Ya están muy cerca, joder!
- Они уже совсем близко.
- Deben de estar muy cerca.
они уже близко!
¡ Esos tipos se acercan! Tomé una decisión rápida.
Ладно, пап они уже так близко.
Muy bien, es lo máximo que puedo acercarme, papá.
Когда они подбираются близко им уже пофиг.
Una vez que se acercan a mi, no les importa.
Алекс : Они должны быть уже близко.
Deberían estar cerca
Они уже очень близко У нас мало времени
Se están acercando. No tenemos mucho tiempo.
Я понимаю, что все эти "если" и "когда" звучат слегка запутано... но... поверь мне... это и близко не так тяжело как... знать, что... они уже никогда не вернуться назад.
Quiero decir, supongo que suena complicado... Pero... Creeme No es tan complicado como... sabiendo eso...
Но они не знают, что Клейтон уже близко.
Están con los otros ¡ pero ellos no saben que Clayton está llegando!
Мне было действительно страшно предположить, что они вышли на мой след... и что они уже совсем близко.
Fue realmente aterrador, ya sabes, a pensar que que eran un poco en el camino correcto, ya sabes, y que son sólo tipo de allí mismo, detrás de usted.
Быстрее, они уже близко.
Miren, ahí vienen.
Они уже летели обратно, но изменили курс, и уже близко.
Eran ya choppering volver aquí, pero desviado, y están cerca.
Они уже совсем близко!
¡ Se están acercando!
Слушайте, есть только одна причина, почему они нас атаковали : мы уже близко.
Mira, la única razón por la que fuimos atacados es porque nos estábamos acercando.
Мы сообщили местной полиции описание. Они уже близко.
Están acercándose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]