English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Они уже мертвы

Они уже мертвы Çeviri İspanyolca

129 parallel translation
Доктор, не исключено, что они уже мертвы.
Doctor, puede que ya estén muertos.
Я думаю, они уже мертвы.
O mucho me equivoco o ya los han liquidado.
Они уже мертвы, не так ли?
Están completamente muertos, ¿ no?
Они уже мертвы, эти изображения.
Las imágenes están ya muertas.
Они уже мертвы.
Ya están muertos.
И хотя на сегодня они уже мертвы,.. .. но мы должны.. .. продолжать борьбу..
Ahora están muertos... pero todavía tenemos que luchar contra la segregación.
Они уже мертвы.
Ya estarán muertos.
Не важно, были они уже мертвы или нет, черт возьми.
¡ No importa si ya estaban muertos o no, maldita sea!
≈ сли они в списке, считай, что они уже мертвы.
Si los pones en la lista, ya están muertos.
Те, кто выше этой линии... Они уже мертвы.
Todo el mundo que este por encima de la línea, ya están muertos.
Забыл сказать, они уже мертвы. Убить их ещё раз, не получится.
Bueno, es imposible matarlos porque ya están muertos.
Да, потому что они уже мертвы.
Ellos dos ya están muertos.
Они уже мертвы!
Ellos ya han muerto!
Но они уже мертвы.
Ya están muertos.
Они уже мертвы, мама.
Ya están muertos, madre.
По делу Холлоу Крик было всего четверо подозреваемых, и все они уже мертвы.
Sólo hubieron cuatro sospechosos en el caso de Hollow Creek y todos están muertos.
Они уже мертвы. Идем.
Ya están muertos.
Дин, ты же знаешь, они уже мертвы.
Dean, ya están muertos y lo sabes.
Когда Я прибыл, чтобы погрузить их на корабль для дальнейших исследований, они были уже мертвы.
Cuando se quiso examinarlos, habían muerto.
Если бы они хотели нас убить, мы уже давно бы были мертвы.
Si quisiera matarnos ya lo habría hecho.
К этому времени они все могут быть уже мертвы.
Podrian estar todos muertos.
- Когда они будут это делать, вы уже будете мёртвы.
Lo hacen cuando estás muerto.
Они, должно быть, уже мертвы.
Ya deben de estar muertos.
Правда, они уже были мертвы.
Io cual ya estaban.
Если бы они хотели убить этих ребят, они бы уже были мертвы.
Si quisieran matarlos, ya lo habrían hecho.
Их имена назывались так, как будто они уже были мертвы.
Leían los nombres de los reclutas como si ya estuvieran muertos.
Они были уже мертвы, он не стал их насиловать... как миссис Лидс.
Ya estaban muertos y ninguno de ellos recibió la misma... atención especial que la Sra. Leeds.
Как мы уже говорили, SG-9 находятся в ловушке у Гоаулдов, а, возможно, они даже мертвы... так что давай заканчивать с этим дерьмом, хорошо?
En estos momentos, el SG-9 está inmovi - lizado por los Goa'uld o han muertos. Así que,... coopera, ¿ Bien?
Они уже были мертвы, когда мы их задавили.
Ya estaban muertos desde antes.
Эрик, если я права насчет Госпожи Озера, а я думаю, что я права... то они должно быть уже мертвы.
Eric, si estoy en lo cierto acerca de la Dama del Lago, y creo que soy... Es posible que ya esté muerto.
Если они были уже мертвы, когда контейнер прибыл в док... Тогда они умерли на борту судна.
Si ya estaban muertas cuando llegaron al muelle... fueron asesinadas a bordo.
Они уже были мертвы, независимо от того, что бы вы не предпринимали.
Estaban muertas no importa lo que hicieran.
Если ты ищешь тех идиотов Ягу, то они уже давно мертвы.
Esos espadachines acaban de morir hace poco.
Столько, сколько половина животных будет уже будьте мертвы к тому времени, когда они достигните скотобойни.
Casi la mitad de los animales mueren en el camino,
Потому что им уже нечего терять. Они почти мертвы.
Por que no tienen nada que perder. estan casi muertas.
Что может случиться 20ть лет спустя, когда они уже будут мертвы, они не беспокоятся.
Lo que pueda pasar en 20 años, para entonces estarán muertos. No les importa.
Дошло до насилия, я вырубилась, а когда я очнулась, они уже были мертвы.
Se propasaron. Me golpearon. Cuando me desperté, estaban muertos.
Но из того, что мы знаем, они могут быть уже мертвы.
Pero por lo que sabemos, ya podrían estar muertas.
Пока они просиживают тут штаны, девушки будут уже мертвы.
Para cuando hagan algo, las chicas estarán muertas.
Ей уже не по пути с О'Мэлли. - Просто сбрасывайте мертвый груз. - Да ладно, они все - мертвый груз.
Ella ya perdio a O ´ malley desaste del peso muerto. oh, por favor. todos ellos son peso muerto
Они, бля, все равно уже мертвы!
¡ Están muertos de todas formas!
И, согласно уровню разложения, медэксперт уверен, что они мертвы уже несколько месяцев.
Y basado en el grado de descomposición, el médico forense está bastante seguro de que llevan muertos varios meses.
Похоже, они мертвы уже несколько часов.
Parece que tienen pocas horas.
Не тебе судить, живы они или уже мертвы.
No se sabe si están vivos o muertos.
Пусть они споткнутся о вас! Бейтесь, даже, если уже мертвы!
¡ Servid a la patria hasta en la muerte?
Убей его, и покончим с этим. Твои друзья пересекли реку. Они уже мертвы.
Sus amigos al otro lado del río, están casi muertos.
И, если никто из бойцов не победил, значит они оба уже мертвы.
Si no hay un peleador ganador, entonces ambos son asesinados.
Они уже были мертвы.
Ya estaban muertas.
Они уже были мертвы.
Ya estaban muertos.
Они были уже мертвы.
Ya estaban muertos.
Значит вы просто вошли внутрь и они все были уже мертвы?
Bien, cuenta, entraste allí... ¿ y todos estaban muertos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]