Осталось только одно Çeviri İspanyolca
80 parallel translation
Благодаря тебе, у меня осталось только одно убийство.
Gracias a usted, sólo tengo un asesinato entre manos.
У нас осталось только одно - наша решимость иметь Германию, которой мы заслуживаем.
- Porque aún nos queda una cosa. iLa determinación de tener la Alemania que nos merecemos!
Мне осталось только одно. Никто не в силах запретить мне мечтать.
Bien, hay algo cierto no podrán ordenarme que deje de soñar.
У меня осталось только одно - ждать, когда проложат железную дорогу.
Me basta con esperar aquí a que llegue el ferrocarril.
Осталось только одно утро.
Sólo es hasta mañana por la mañana.
Таким образом, нам осталось только одно. Вы не против, Сержант?
Por lo tanto, sólo hay una cosa que nos queda por hacer. ¿ No estás de acuerdo, sargento?
В лодке осталось только одно место.
Sólo había sitio para uno más.
Люк хотел отправиться домой и когда он проснулся, у него осталось только одно это желание.
En el caso de Luc, se quería ir a casa. Cuando despertó como soldado universal, regresó a esa emoción.
Осталось только одно.
Sólo nos queda algo por hacer.
Осталось только одно.
Solo hay una cosa más.
У нас осталось только одно колесо, поэтому нам не взлететь.
Tenemos una rueda, así que no podemos despegar.
- Осталось только одно место.
Uno más.
Почти готово, осталось только одно : произнести заклинание.
- Está casi lista, ahora debo decir las palabras mágicas.
В этом плане осталось только одно обязательное условие для моего мужчины.
Sólo queda un requisito en mi lista.
- Нам осталось только одно.
Sólo queda una cosa por hacer.
Нам осталось только одно, несмотря на то, что наши действия могут показаться жестокими.
Sólo nos queda un camino posible, aunque terrible.
Осталось только одно!
¡ Contemplen una vez mas al poderoso Clone-O-Mat!
Осталось только одно, сэр.
Sólo queda una cosa más.
Но штука в том, что у вас в машине осталось только одно место. Понимаете?
Bien, pero mira tú sólo tienes espacio en el auto para una persona.
Осталось только одно.
Queda una sola cosa.
Ладно, осталось только одно.
Último recurso.
Кажется, на твоем пути осталось только одно препятствие, Макс?
Supongo que sólo hay una cosa que te queda por hacer, Maxie.
Потому что осталось только одно, что я хотел бы тебе сказать.
Porque solo me queda una cosa para decirte.
Осталось только одно здание внутри круга.
Sólo queda un edificio dentro del radio de una milla.
В играх лиги, осталось только одно незаполненное место.
En una jugada de liga, normalmente la marcaría como un espacio vacío.
Итак, осталось только одно.... Бэгвел, Ти-Бэг. Он утверждает, что искал с Вами Сциллу.
Ahora, la última parte de nuestros asuntos Bagwell, T-Bag afirma que ayudó a encontrar a Scylla.
Осталось только одно.
Sólo queda una cosa por hacer.
В этом горьком мире осталось только одно безопасное место.
El único lugar seguro en este mundo :
Осталось только одно.
Supongo que solo hay una cosa que hacer.
Ладно, Шелдон, осталось только одно испытание, чтобы ты сделал.
De acuerdo, Sheldon, solo queda una cosa que quiero que hagas.
Осталось только одно место, где мы можем найти его и Лайлу - это
Solo queda un sitio donde podamos encontrarlo a él y a Laila...
Осталось только одно место, которое нужно проверить, куда раньше приходил Кайл.
Hay un último sitio por comprobar, un sitio al que Kyle me dijo que solía ir.
Мне... мне осталось сделать только одно.
Sólo me queda hacer una cosa.
Мне осталось сделать только одно. И я освобожусь от прошлого.
Una última cosa que debo hacer y estaré libre del pasado.
Теперь осталось выяснить только одно.
Y sólo me queda una cosa por hacer.
Только одно слово осталось.
Sólo queda uno.
Итак, Дэйв, осталось проверить только одно перископ!
Bueno, Dave. Una cosa más. Suban periscopio.
Она только что их вернула. Ей осталось всего одно нарушение, что бы лишиться их навсегда.
Está a punto de perderlo para siempre.
И осталось мне только одно : жить во грехе.
Creo que nunca me casaré. No quiero hacerlo.
В принципе, нам осталось только выучить еще одно приветствие.
Básicamente, lo que vamos a hacer es, enseñar a otra animadora.
Какое хорошее утро! Я осмотрел весь дом. Только... одно место осталось.
¡ Me pido repetir! Sólo me queda... allí.
Значит, тебе осталось только одно.
Bien... sólo hay una cosa a hacer.
Только одно Злое Изобретение осталось.
Sólo falta un invento maligno.
Мне осталось проверить только одно место.
Sólo hay un otro lugar donde puedo investigar.
Тогда тебе осталось делать только одно...
Bueno, supongo que sólo te queda algo por hacer.
Так что, к сожалению, осталось сделать только одно перед моим уходом.
Así que, desafortunadamente, eso sólo me deja una cosa que hacer antes de irme.
"збавившись от" естити и'оуп, осталось расправитьс € только с одной оставшейс €.
NORTH SHORE REINA DEL REGRESO A CLASES Sin Chastity y Hope, quedaba sólo una Plástica.
Эхх.. Только одно осталось
La que se escapó.
Он потерял свою возлюбленную, и поэтому ему осталось сделать только одно, самый последний шаг.
Le había fallado a su amada, y había una última cosa para hacer. Un último acto. "
Там только одно правило осталось в любом случае.
Sólo hay una regla dejado ahora de todos modos.
Осталось сказать только одно : "Леди и джентльмены, отель и казино Гриндейл Палас представляют Стива Винвуда!"
Creo que todo lo que tengo que decir es "Señoras y señores, el Centro Turístico y Casino de Greendale presenta a Steve Winwood."
осталось только 32
только одно 171
только одно слово 21
только одного 37
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно 253
одно и тоже 65
одного 190
только одно 171
только одно слово 21
только одного 37
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно 253
одно и тоже 65
одного 190
одно удовольствие 46
одно за другим 68
одно неверное движение 48
одной 116
одной проблемой меньше 26
одно и то же 159
одно имя 18
одной рукой 27
одно слово 202
одного не хватает 36
одно за другим 68
одно неверное движение 48
одной 116
одной проблемой меньше 26
одно и то же 159
одно имя 18
одной рукой 27
одно слово 202
одного не хватает 36
одного за другим 108
одному 101
одно очко 16
одного человека 38
одно лицо 30
одно предложение 16
однозначно 363
одного раза достаточно 20
одного достаточно 18
одно дело 255
одному 101
одно очко 16
одного человека 38
одно лицо 30
одно предложение 16
однозначно 363
одного раза достаточно 20
одного достаточно 18
одно дело 255