English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Откуда ты его знаешь

Откуда ты его знаешь Çeviri İspanyolca

200 parallel translation
Откуда ты его знаешь?
- ¿ De qué conoces a ese tipo?
- А откуда ты его знаешь?
- ¿ Cómo le conoces tú?
Господи, откуда ты его знаешь?
- ¿ Cómo conoces a Mike Shiner?
Откуда ты его знаешь?
¿ Cómo lo conociste?
- Откуда ты его знаешь?
- ¿ Cómo que lo conoces? - Lo he visto en algún sitio.
- Откуда ты его знаешь?
¿ Y cómo lo conociste?
- Откуда ты его знаешь?
- ¿ Cómo lo conoces?
Откуда ты его знаешь?
¿ De qué lo conoces?
Откуда ты его знаешь! ?
¿ Cómo lo conoces?
Откуда ты его знаешь?
¿ De dónde lo conoces?
Откуда ты его знаешь?
¿ De donde lo conoces?
- Откуда ты его знаешь?
- ¿ Era tu amigo?
Откуда ты его знаешь?
¿ Cómo es que le conoces?
- Откуда ты его знаешь? Я осведомитель.
- ¿ Cómo lo conoces?
Откуда ты его знаешь?
¿ Cómo lo conoces?
Откуда ты его знаешь?
¿ Cómo lo has conocido?
- Откуда ты его знаешь?
- ¿ Lo conoces?
Вопрос в том, откуда ты его знаешь.
La pregunta es cómo lo conoces tú.
Откуда ты его знаешь?
¿ De qué conoces a ese tipo?
Откуда ты его знаешь?
¿ Le conoces?
Откуда ты его знаешь?
¿ Cómo conoces a Hibbs?
- Откуда ты его знаешь?
- ¿ De dónde lo conoces?
А откуда ты его знаешь?
¿ Y cómo sabes mi nombre, Barry?
Скажи, откуда ты так хорошо знаешь этого режиссёра, чтобы брать его машину?
¿ Eres tan íntimo con un director como para cogerle el coche?
Ты ведь не знаешь, откуда его я достала.
No sabes de dónde las saqué.
- Так откуда ты знаешь о его делах?
No, no últimamente.
- Ты-то откуда знаешь, как его зовут?
- ¿ Cómo sabes su nombre?
Откуда ты его знаешь?
¿ Cómo conoces a Sid Bacharach?
- Откуда ты знаешь? Сегодня утром я гонялся за ним, пытаясь прицепить скрепку к его голове.
Lo perseguí esta mañana con la intención... de pegarle un capón en la cabeza.
- Откуда ты знаешь его имя?
- ¿ Cómo sabes su nombre?
Откуда ты знаешь его имя?
¿ Cómo sabes su nombre?
- Вон его машина. - Откуда ты знаешь?
¿ Cómo lo sabes?
А ты его знаешь откуда?
¿ Lo conoces?
Откуда ты знаешь его кличку?
¿ Cómo sabes su nombre?
Откуда ты знаешь его имя?
- ¿ Cómo sabes su nombre?
Откуда ты его вообще знаешь?
¿ Cómo lo conociste?
- Откуда ты его знаешь?
- Dime, ¿ cómo lo conoces? - Estaba ayudándome.
Если это Сэндеман основал Мантикору, откуда ты знаешь его имя?
Si este Sandeman fundo Manticore, ¿ como es que no conoces su nombre?
- Откуда ты знаешь о его великолепии.
- ¿ Cómo sabes que es inteligente?
Откуда ты знаешь, что его голова отрастает заново?
- Sabías que le sale otra cabeza.
- Откуда ты его знаешь?
- ¿ Y tú?
А откуда ты вообще его знаешь?
¿ Y de qué lo conoces?
Как, откуда ты знаешь? Я произносил его имя?
¿ Cómo lo sabes?
Откуда ты знаешь, что ты его убил?
¿ Cómo sabes que tú fuiste el que lo mató?
Откуда ты его знаешь?
¿ De qué conoces a este tipo?
Откуда ты знаешь, что спицы не разорвали его брюшную полость?
Esas cosas le pudieron rasgar el peritoneo.
Хавлек, Хавлек, где-то уже слышал. А ты откуда его знаешь?
Havlac, Havlac, conozco ese nombre ¿ De qué conozco ese nombre?
Но у его девушки Моник возможно и есть. Откуда ты знаешь, что это его девушка?
- Pero su novia Monique tal vez Comó sabes que es su novia?
Откуда ты знаешь, что он заговорит? Ты его видела?
¿ Cómo sabe usted que él es va a hablar?
Не слушай его, Сэмми. - Дин, откуда ты знаешь?
- ¿ Dean, cómo lo sabes?
- Откуда ты знаешь, что его папа расист?
¿ Cómo sabes que el papá era racista?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]