English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Откуда ты знаешь

Откуда ты знаешь Çeviri İspanyolca

6,112 parallel translation
- Откуда ты знаешь?
- ¿ Cómo lo sabes?
Откуда ты знаешь?
¿ Cómo lo sabes?
Откуда ты знаешь?
¿ Cómo sabes eso?
Откуда ты знаешь, что она была парамедиком?
¿ Cómo sabe que es paramédica?
Откуда ты знаешь Роуэн?
¿ De dónde conoces a Rowan?
Откуда ты знаешь её?
¿ De dónde la conoces tú?
Раз ты не настоящий Джейс Корсо, думаешь, ты не преступник? А откуда ты знаешь?
Bien, asumes que porque no eres el verdadero Jace Corso, no eres un criminal, ¿ verdad?
Откуда ты знаешь?
- ¿ Cómo lo sabes?
Откуда ты знаешь?
¿ Cómo ibas a saberlo?
И откуда ты знаешь Терри, Космический Галстук?
Y, ¿ cómo conoces a Terrance, Corbata del Espacio?
Откуда ты знаешь о брате?
¿ Cómo sabes de mi hermano?
- Откуда ты знаешь, что они не заодно?
¿ Cómo sabes que no trabajan juntos?
Откуда ты знаешь, что она мертва?
¿ Cómo sabes que está muerta?
Откуда ты знаешь, что это произойдёт?
¿ Cómo sabes que va a pasar?
Откуда ты знаешь?
¿ Cómo sabes...?
Откуда ты знаешь, какая вагина у подростка?
¿ Cómo sabes cómo es la vagina de una adolescente?
- Откуда ты знаешь?
¿ Cómo sabes eso?
И откуда ты знаешь столько о лифтах?
¿ Y tú por qué sabes tanto sobre ascensores?
Откуда ты знаешь, что у меня потом не будет также?
¿ Cómo sabes que no es eso lo que sigo?
Да. Откуда ты знаешь мое имя?
Uh, sí. ¿ Cómo sabes mi nombre?
Откуда ты знаешь?
Cómo lo sabes?
Откуда ты знаешь моё имя?
¿ Cómo sabes mi nombre?
- В любом случае откуда ты знаешь ее?
- Bueno, ¿ de qué la conoces?
И откуда ты знаешь?
¿ Qué se trae esto?
Откуда ты знаешь?
¿ Y cómo sabes que no lo es?
Откуда ты знаешь, что они связаны?
¿ Cómo sabes que están relacionados?
Так откуда ты знаешь, что было три преступления?
¿ Cómo sabes que han habido tres crímenes?
- Откуда ты знаешь?
- ¿ Cómo sabes eso?
Эй, откуда ты знаешь как это делается?
Oye, ¿ cómo es que sabes hacer esto?
Софи, откуда ты знаешь, может он с него звонит по межгороду или...
Sophie, ¿ cómo sabes que no lo usa para llamar a larga distancia o...?
Откуда ты знаешь о библиотеке?
¿ Cómo sabes de la Biblioteca?
- Феликс, откуда ты знаешь эти вещи?
- Felix, ¿ cómo sabes estas cosas?
Откуда ты знаешь, что я буду поступать лучше, чем Прэди?
¿ Cómo sabes que puedo hacer mejores cosas que Prady?
Откуда ты знаешь Алекса?
¿ Cómo conocès a Alex?
И откуда ты это знаешь?
¿ Cómo sabes eso?
Дуэйн, откуда ты столько знаешь о девичниках?
Dwayne, ¿ cómo se sabe mucho acerca de otro?
Ты хоть знаешь, откуда он родом?
¿ Sabes de dónde es Alonzo?
Откуда ты знаешь?
¿ Sí?
Дуэйн, откуда ты столько знаешь про девичники?
Dwayne, ¿ por qué sabes tanto de las despedidas de soltera?
Откуда ты всё это знаешь?
¿ Cómo demonios sabes todo esto?
Ты сам знаешь, откуда.
Sabes de dónde vino.
Откуда ты все это знаешь?
¿ Cómo sabes tanto?
Откуда ты про него знаешь?
¿ Cómo sabes de Brett?
Откуда ты это знаешь?
¿ Cómo lo sabes?
Но... откуда ты это знаешь?
Pero... ¿ Cómo lo sabes?
Откуда ты его знаешь?
¿ Cómo lo conoces?
Откуда ты всё это знаешь?
¿ Cómo sabes todo esto?
Откуда ты это знаешь?
¿ Cómo sabes eso?
Откуда ты это знаешь, а?
¡ ¿ Cómo sabes eso? !
Стой, откуда ты это знаешь?
Espera, ¿ qué? ¿ Cómo sabes todo eso?
Откуда ты все это знаешь?
¿ Cómo sabes todo eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]