Откуда ты знал Çeviri İspanyolca
218 parallel translation
- Откуда ты знал, что я позвоню?
¿ Cómo podría saber que llamaría?
Я имею в виду, откуда ты знал про пульт дистанционного управления?
Quiero decir, cómo ibas a saber lo del mando a distancia.
Откуда ты знал, чтo у меня сухая пpoказа?
¿ Cómo supiste que tengo lepra seca...
Откуда ты знал, какой будет счет?
¿ Cómo sabias el resultado?
Откуда ты знал, что пулю получит он, а не я?
¿ Cómo sabías que le mataría yo, y no él a mí?
Откуда ты знал, что Джакоби там нет?
¿ Cómo sabías que Jacoby no estaba?
Откуда ты знал, что Стокера арестуют на берегу?
¿ Cómo sabías que iba a ser arrestado cuando le desembarcaste?
Ты в порядке? Откуда ты знал, что так будет?
¿ Cómo sabías que iba a pasar?
Откуда ты знал, где искать?
- ¿ Cómo sabias dónde buscar?
Откуда ты знал, что деревенщина свернет первым?
¿ Cómo sabías que él viraría primero? Sí sabías que él viraría primero, ¿ no?
Ворф... на мостике, во время драки, когда ты потерял бдительность, откуда ты знал, что я тебя не убью?
En el puente, durante la pelea, cuando bajaste la guardia, ¿ cómo sabias que no te mataria?
Откуда ты знал, что это засада?
¿ Cómo supiste que era una emboscada?
Откуда ты знал, что она купит скотч?
¿ Cómo sabías que compraría cinta?
А откуда ты знал, где были русские?
¿ Cómo sabías dónde estaban los rusos?
- Откуда ты знал, что это я?
- ¿ Cómo sabías que era yo?
Откуда ты знал, что это сработает?
¿ Cómo sabías que iba a dar resultado?
Откуда ты знал?
¿ Cómo lo supiste?
Откуда ты знал о жилете?
¿ Cómo supiste lo del chaleco?
Откуда ты знал, что первая леди не обнажена, когда заходил сюда?
¿ Cómo sabías que la primera dama no estaría desnuda?
Откуда ты знал, что я собираюсь выпрыгнуть из окна?
- Cómo lo hubiera impedido?
Откуда ты знал, что я буду здесь?
¿ Cómo has sabido que estaba aquí?
Откуда ты знал, что я не загляну в бумажник?
¿ Cómo supiste que no iba a abrir tu cartera?
- Откуда ты знал?
- ¿ Cómo lo supo?
Откуда ты знал?
Esa bala...
- Откуда ты знал, что это была я?
- ¿ Cómo sabías que era yo?
- Откуда ты знал про это место?
- ¿ Cómo sabias de este lugar?
Откуда ты знал?
¿ Cómo sabías eso?
Откуда ты знал, что я здесь?
¿ Cómo sabías que yo estaba aquí?
- Откуда ты знал, что нечётное?
- ¿ Cómo sabías que era impar?
Маруэн, откуда ты знал что это мои любимые духи?
Muchas gracias. Marwan, ¿ cómo sabías que era mi perfume favorito?
Откуда ты знал, что я возьму трубку?
¿ Cómo sabías que me encontrarías?
Вот откуда ты знал.
Así supiste del arma.
Откуда ты знал, что найдёшь меня здесь?
¿ Cómo supiste que estaría aquí?
Папа, откуда ты знал, что он возьмёт деньги?
¿ Cómo sabías que se quedaría con el dinero?
Откуда ты знал, где наклейку искать?
¿ Como es que sabía donde encontrar las pegatinas?
Откуда ты знал, что твоя мама не станет спать с Дэннисом?
¿ Cómo sabías que tu madre no iba a acostarse con Dennis?
откуда ты это знал, максим?
¿ Cómo lo sabías?
Он знал, откуда ты пришел и что ты сделал.
Sabía de dónde es y lo que hizo.
Знаешь, в прошлом году, пока я не познакомился с твоей кузиной, я не знал, что ты из Венгрии, или Будапешта, или откуда-то ещё.
El año pasado, antes de conocer a tu prima... no sabía que eras de Hungría, o de Budapest, o de ningún lugar así.
Но ведь ты этого не знал, а я знала. - Откуда?
Lo supe todo el tiempo.
И откуда я знал, что ты это скажешь?
Sabía que lo dirías.
Откуда знал ты про Моксли?
- ¿ Cómo sabías sobre Moxley?
Откуда он знал, что ты будешь в этом кинотеатре?
¿ Cómo supo que ibas a estar en ese cine?
Откуда ты знал?
- ¿ Cómo lo supiste?
- А ты откуда знал? - А я и не знал.
- ¿ Cómo lo sabías?
- А ты откуда знаешь? - А я и не знал.
- ¿ Cómo lo sabías?
- Откуда ты знал, что я сегодня здесь?
¿ Cómo sabías que vendría de visita hoy?
- Откуда ты знаешь, что у меня такая есть? - До этого момента не знал.
Cómo sabes que tengo uno de esos?
- Кэсси, как ты думаешь, откуда он знал, когда звонить?
Cassie, ¿ cómo crees que sabe cuándo llamar?
Чтобы испытать меня. Откуда он знал, что ты выживешь?
¿ Cómo sabía que sobrevivirías?
Откуда ты знал?
¿ Cómo lo sabías?
откуда ты знала 60
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65