English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поднимитесь

Поднимитесь Çeviri İspanyolca

238 parallel translation
Поднимитесь и вызовите другое такси.
Ven arriba... y pide otro taxi por teléfono.
Знаете, что, поднимитесь в ваш номер, устройтесь там поудобнее, а я тем временем наведу справки и попробую найти вашего мистера Макдермота.
Suba a su cuarto y póngase cómoda. Mientras tanto, yo saldré a buscar a su Sr. McDermott. - Seguramente le parezco muy tonta.
Поднимитесь, сэр Робин.
Levantaos, Sir Robin.
Вы мне не верите? Поднимитесь наверх и убедитесь.
Si no me creen revisen su apartamento.
- Поднимитесь. - Идем.
Adelante.
- Я боялась вы поднимитесь наверх... без меня.
Temo que tendrán que subir sin mí.
Доктор Линц, не поднимитесь ли вы по лестнице?
Dr. Linz, suba algunos escalones.
Поднимитесь первым и ждите.
Vaya primero.
Если вы поднимитесь, он будет здесь.
Estará aquí en cuanto Uds. lleguen.
Поднимитесь наверх, там темно. Уйдете, когда он войдет.
¿ Por qué no se esconde arriba y se marcha cuando él haya entrado?
Поднимитесь наверх, посмотрите, можно ли набросить на него петлю.
Ve arriba. A ver si podemos bajar una cuerda.
Босс сказал, что сожалеет и если вы поднимитесь - можете забрать свои деньги.
El jefe dice que lo siente y que suba a buscar el dinero.
Поднимитесь наверх и позвоните. 3 длинных, 2 коротких.
Bueno, sube y toca. Tres golpes largos y dos cortos.
- Потом поднимитесь по лестнице.
Luego suban una escalera.
Поднимитесь сюда!
¡ Que alguien suba aquí!
Если вы поднимитесь слишком высоко, то можете больно упасть.
Cuando uno sube muy alto... puede acabar cayendo.
А теперь поднимитесь... и походите.
Ahora levántate... y camina.
Поднимитесь, Сюзанна.
Levántate, Suzanne.
Поднимитесь ко мне!
Acérquese.
Поднимитесь!
¡ Despierta!
Поднимитесь на 1 и 9.
Suba a Angeles 1-9.
Вытащите голову в люк наружу. Поднимитесь!
Saca la cabeza.
Проедете по этой улице, повернете налево и затем поднимитесь на холм. Да. Хорошо, да.
Siga por esta calle, doble a la izquierda y suba la colina.
Поднимитесь и посмотрите еще раз как следует.
- Vaya y mire de nuevo.
- Поднимитесь.
- Echate hacia atrás.
Вы поднимитесь наверх и займете второй этаж.
Subís las escaleras y cubrid el segundo piso.
Поднимитесь наверх, я вам принесу.
Mejor vaya arriba. Yo se lo llevaré.
Поднимитесь на высоту сорока двух тысяч футов.
Por favor, aumenten la altitud hasta 42.000 pies.
Ладно, поднимитесь.
Un poco hacia atrás.
Мадам, поднимитесь.
Señora, levántese.
Будьте любезны, поднимитесь на секунду.
Recibimos un telegrama extraño, ¿ podría subir un momento?
- Поднимитесь на ноги, вы двое.
- De pie, ustedes dos.
Поднимитесь и проглотите свои слезы.
Anímese y séquese las lágrimas.
Пожалуйста, поднимитесь и позавтракайте с нами.
Queremos que subas a desayunar con nosotros...
А теперь, когда вы туда поднимитесь, поднимите вверх руки и стойте смирно. не сутультесь, все должны видеть вас.
Ahora, cuando lleguen arriba, levanten las manos, bien erguidos, no se agachen, así todos pueden verles.
Так принято. Идемте, поднимитесь с ним на сцену.
Tráelo al escenario.
Вы поднимитесь к себе и запрете дверь.
Tranquila. Suba arriba y enciérrese.
Посмотрите в верхний правьıй угол. Поднимитесь по лестнице и посмотрите, и это...
En la esquina superior derecha suban y échenle un vistazo.
Поднимитесь на высоту 10 тысяч футов и ждите там.
Ascienda y mantenga el rumbo a cero-mil.
Поднимитесь.
Póngase de pie.
Да. Поднимитесь.
Sí, póngase de pie.
Поднимитесь. Ваша работа такая интересная, особенная и уникальная.
Tu trabajo es muy interesante, personal y único.
Ладно, поднимитесь выше.
Está bien, sigue y adelántate a él.
Капитан Кирк, пожалуйста поднимитесь на мостик? Капитан Кирк?
Capitán Kirk ¿ puede venir al puente?
– ади вашего ребЄнка, поднимитесь над этим!
Por el bien suyo supérese.
Да, поднимитесь и поверните направо.
Sí, sube las escaleras y... sigue derecho.
Как поднимитесь чуть вверх, за склонами увидите Кокер.
Una vez arriba, pasadas unas curvas, ya verá Koker.
Встаньте, дети мои, поднимитесь
Ahora aproximaros al altar.
Поднимитесь на 13 этаж.
Suban en ascensor al piso 13.
Поднимитесь ко мне, я дам.
Venga a mi habitación.
Ну, да, поднимитесь.
Suba, suba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]