Позвонит Çeviri İspanyolca
1,711 parallel translation
- Если полисменша позвонит и ты пропустишь звонок, она может оставить тебе сообщение.
- Si la poli llama y no atiendes, dejará un mensaje. - ¿ Pero crees que llamará?
- Думаешь, позвонит? - Ну не в восемь же утра, если только она тебя не преследует.
- No a las ocho de la mañana, a menos que sea una acosadora.
Если он позвонит, вы узнаете об этом первой.
Si llama, serás la primera en saberlo.
- Он позвонит.
- Llamará.
Он попробует поискать еще, и позвонит мне если ее обнаружит.
Seguirá intentándolo y luego me llamará... si encuentra su localización.
И ещё, я могу попросить мистера Бёрка, до того, как он позвонит в полицию, убрать героин из багажника вашей машины.
Y, puedo preguntarle Sr Bruke. antes de llamar a la policia, para eliminar la heroinca de su coche
Бен вчера звонил Эми? Нет, но он позвонит.
¿ Llamó anoche Ben a Amy?
Пока Бен не позвонит, конечно же.
A menos, claro, que Ben llame.
Никто не позвонит 911 лишь потому, что я сказала, что сегодня тихо.
Nadie va a llamar al 9-1-1 sólo porque he dicho que esto estaba silencioso.
Когда появится Том Торн - передай ему, пусть позвонит мне.
Cuando Tom Thorne aparezca, dile que me llame.
Ладно, пусть он позвонит нам как только приземлится, и пусть ни с кем не говорит. Ясно?
Bueno, haz que él me llame en cuando aterrice, y no hables con nadie más, ¿ de acuerdo?
Я уверена, она снова позвонит.
Estoy segura de que volverá a llamar.
Мама позвонит через пару часов.
Tu mamá va a llamar en un par de horas.
Есть шансы, если мы ему позвоним, он запаникует и позвонит ей.
Probablemente, si lo llamamos, entrará en pánico y la llamará a ella.
Что будем делать, если Камуран не позвонит?
¿ Qué pasa si no llama?
А если он не позвонит и завтра ночью?
¿ Y si no llama mañana por la noche?
Бадди позвонит Зои назначать свидание.
Buddy llamará a Zoe por una cita.
Ты не из тех, кто сначала позвонит, так?
Pero realmente no eres de los que llaman, ¿ o sí?
А что, если Сэм позвонит в полицию?
¿ Y si Sam llama a la poli?
Если он с вами свяжется, пусть мне позвонит?
Bueno, si tiene noticias suyas, ¿ podría decirle que me llame?
Я подумала что Эдриан ответит если позвонит Том, вот я и набрала с его номера, но её телефон у вас.
Pensé que Adrian podría responder si Tom llamaba, así que llamé usando el teléfono de Tom, pero tú tienes el teléfono de Adrian.
Уверена она позвонит.
Estoy seguro de que ella te llamará.
Если она проснётся, она позвонит в полицию.
Si se despierta, llamará a la policia.
Ага, если это только не тот, кто позвонит в службу иммиграции, потому что, гипотетически, она будет гореть в аду.
Sí, siempre y cuando no sea la familia de quien llamó a inmigración porque hipotéticamente ardería en el infierno.
У тебя может нет, но я хочу смотреть на себя в высоком качестве ( разрешении ) когда позвонит Чарли Роуз.
Puede que tú no, pero yo quiero verme en 1080p... cuando llegue esa llamada de Charlie Rose.
Судья Моррис позвонит, чтобы убедиться, что ты та, за кого себя выдаешь, но это формальность.
El juez Morris llamará para verificar que eres quien yo digo, pero es solo una formalidad.
Думаешь сможешь дать мне поговорить когда она позвонит?
¿ Crees que podrías hacer que hablara conmigo?
Ок, скажи, если Бел позвонит.
Vale, dime si te suena de algo.
Если он не позвонит- -
Si no llama..
Если он не позвонит, он не позвонит.
Si el no llama, el no llama.
И если он позвонит, он мой брат.
¿ Y si el hace la llamada? es mi primo.
Он никогда не позвонит мне снова.
El no tiene que llamarme de nuevo.
Сейчас обед. Твой парень позвонит через 2 минуты.
Tu chico llamará en dos minutos.
К тому времени может быть уже слишком поздно. В ту секунду, как она доберется до GPS Мирко, Она позвонит своей команде в Европе и передаст им координаты.
Así que ella obtener la Mirko GPS, ella va a llamar al equipo de Europa y pasar las coordenadas.
Эми позвонит тебе.
Amy te llamará.
Сейчас он позвонит в Госдепартамент, и паренька отправят обратно в Аргентину.
- Ahora llamará a la Dpto. de Estado... y hará que el trasero del chico esté de regreso a Argentina.
Итак, у меня есть все, что нужно, но как мы заставим Вектора запаниковать так сильно, что он позвонит Файрстоуну?
Con eso tengo lo que necesitaba, ¿ pero cómo vamos a hacer para que Victor se asuste tanto que se vea obligado a llamar a Firestone?
- Пусть Чин позвонит в охранную компанию, выяснит, куда они направлялись.
Que Chin llame a la empresa de seguridad para averiguar a dónde iban.
Если он продал пса, то позвонит его нынешний владелец.
O si vendió el perro, tal vez esa persona nos llame.
Он тебе позвонит.
Te llamará.
Сейчас, когда вы стали взрослее, если ей поздней ночью понадобится чей-то совет, кому она позвонит?
¿ a quién llama por la noche cuando necesita consejo?
Со старшеклассником... и, возможно, он мне завтра позвонит.
Un chico de secundaria... y creo que tal vez llamará mañana.
Когда он их найдет, позвонит.
Cuando los encuentre, llamará.
Как найдет их, позвонит мне... или тебе.
Una vez que los encuentre, me llamará. A mí... o a ti.
он не позвонит...
Pero parece que no me va a llamar, ¿ verdad?
В случае, если она позвонит.
En caso ella llame.
- Пусть позвонит, как явится.
- dile a ese bastardo que me contacte si viene aquí.
У меня забрали мобильный, так что если вдруг кто-нибудь позвонит домой... не говорите, пожалуйста, что я здесь.
Me quitaron el celular, tal vez me llamen a la casa. No les digas que estoy aquí.
Он позвонит... И я прошу вас-
Y cuando lo haga necesito que ustedes- -
МОИСЕЙ : Она позвонит мне, если сможет.
Me llamaría si pudiera.
Оставьте в бюро находок. Он вспомнит о нем - позвонит.
Déjelo en Objetos Perdidos.
позвонить 95
позвонить ему 29
позвоните 414
позвонить в полицию 37
позвонить мне 16
позвонить кому 28
позвоните мне 456
позвоните в скорую 21
позвоните по этому номеру 20
позвоните нам 101
позвонить ему 29
позвоните 414
позвонить в полицию 37
позвонить мне 16
позвонить кому 28
позвоните мне 456
позвоните в скорую 21
позвоните по этому номеру 20
позвоните нам 101
позвоните ему 81
позвоните в 23
позвоните ей 37
позвоните в полицию 47
позвоните им 36
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвоните в 23
позвоните ей 37
позвоните в полицию 47
позвоните им 36
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвони маме 27
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвольте спросить 235
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвонили 24
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвольте спросить 235
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвонили 24
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвони ей 201
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвони ему 258
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позволь мне 559
позвольте мне сказать вам кое 24
позвони ей 201
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвони ему 258
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позволь мне 559