English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пойдём наверх

Пойдём наверх Çeviri İspanyolca

190 parallel translation
Пойдём наверх. Хочу ещё кое-что показать.
- Quiero enseñarte algo más.
- Пойдём наверх, дорогая.
- Sube conmigo, querida.
Пойдём наверх.
Subamos.
Пойдём наверх. - У неё опять судороги?
- ¿ Espasmos otra vez?
Пойдём наверх, здесь холодно.
Sube para arriba, aquí hace mucho frío.
Давай, пойдём наверх.
Vamos, subamos. No.
Фелла, приготовься, пойдём наверх
Fella, prepárate. Vamos arriba.
- Пойдём наверх.
- Vayamos arriba.
Тогда лучше пойдём наверх.
Será mejor que subamos.
Да, мы пойдём наверх.
Bueno, vamos todos arriba.
Давай так, ещё один танец и пойдём наверх?
¿ Qué te parece si bailamos una más y luego nos vamos arriba?
Хочешь чашечку чая? Пойдём наверх.
¿ Quieres tomarte un té e ir al cuarto?
Пойдём наверх, там поспокойнее, ладно?
Vayamos arriba. Hay menos ruido.
Может, мы с Полом пойдём наверх?
Puede que quizá Paul y yo deberíamos subir arriba...
Пойдём наверх?
¿ Subimos?
Мы пойдём наверх.
Subiremos al otro piso.
Пойдем наверх, Уайти.
Subamos, Whitey. Allí hay menos ruido.
Пойдем поднимемся наверх.
No te quedes ahí con esa cara, vayamos arriba.
Пойдем наверх, Лавиния.
Vamos arriba, Lavinia.
Пойдем ко мне наверх.
Vamos arriba. Yo cuidaré de ti.
Лили, пойдем наверх я закончу твой костюм.
Lily, sube para que pueda terminar tu traje. Está todo aquí, Lena.
Мы сейчас пойдем наверх, разденемся и ляжем спать.
Vamos arriba, nos cambiamos y nos acostamos.
Пойдём, дорогая. Я поднимусь наверх с тобой.
Ven, cariño, subamos.
Пойдем наверх.
Vamos arriba.
А теперь пойдем наверх, в кроватку.
Pero ahora vuelve a la cama, cariño mío.
- Наверх мы не пойдем, это точно.
- No hacia arriba, eso es seguro.
- Пойдем наверх.
- Vamos arriba.
Пойдем наверх.
Subamos.
Пойдем наверх.
Vayamos arriba.
Ну же, Джен. Пойдем наверх.
Venga, Jan, vámonos arriba.
Если хочешь фотографировать, пойдем наверх.
Si quieres fotos, sube arriba. Ven.
- Пойдём ко мне наверх. Мне не важно, почему ты поднимешься.
Lo único que está aquí ahora somos tú y yo.
Пойдем наверх?
¿ Subimos?
– Пойдем наверх.
- Subamos.
- Пойдем наверх.
Vámonos, Ray.
Джек, пойдем наверх.
Jack, vamos.
Лиза, милочка, пойдем наверх, и я приготовлю тебе горячую ванну.
¿ Por qué no vas arriba y te preparo un baño caliente?
- Ты иди вон туда, наверх, а мы пойдем туда, вниз.
Mejor voy a buscarlo. Todos vamos a buscarlo.
- Пойдем наверх?
Miro a Alex... - ¿ Subes?
Терри ей говорит : " Нет, мы пойдем наверх.
Terry dice,''No, vamos arriba.
Может, пойдем наверх?
¿ Qué te parece si subimos al dormitorio?
Эй, приятель, пойдём-ка наверх...
Chico, ¿ Por qué no subimos a buscar un poco de algodón
Мы пойдём наверх.
Vamos arriba.
Пойдем наверх. " Добрый день, мистер Уиллер. Возьми.
Contesta.
Мы захватим немного поесть, пойдем наверх и ты нас не увидишь.
Tomaremos algo de comida y desapareceremos.
Выйдем наверх по лестнице.
Podemos tomar las escaleras.
- Фрэнк, постой! Пойдем наверх.
- Oye, Frank, ven arriba.
Пойдем наверх. Нет, не пойду.
Ya basta de tonterías y sube como buena niña.
Пойдем наверх, Билл.
- Ven conmigo, Bill.
Давай пойдем наверх и посмотрим книгу.
Subamos a mirar el libro - OK
Пойдем наверх.
Estaremos arriba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]