English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пойдем отсюда

Пойдем отсюда Çeviri İspanyolca

573 parallel translation
Друзья, пойдем отсюда, оставим молодеженов в покое.
Vámonos, dejemos solos a los de la luna de miel.
- Пойдем отсюда.
- Larguémonos de aquí.
Давайте, пойдем отсюда.
Por favor, larguémonos.
- Пойдем отсюда.
- Vámonos de aquí.
- Пойдем отсюда.
- Ven. Vámonos.
Пойдем отсюда. Мне надо выпить.
Y ahora salgamos de aquí, necesito una copa.
Пойдем отсюда.
lré a buscar a Luz.
Пойдем отсюда.
Salgamos de aquí.
Пойдем отсюда.
Vámonos.
Ну если вы так считаете, то пойдем отсюда.
Bueno, si eso es lo que piensa vamos, salgamos de aquí.
Пойдем отсюда, я сойду с ума, если это будет продолжаться.
Vamonos de aquí, porque creo que estoy perdiendo el juicio.
Пойдем отсюда.
- Anda, Elaine, nos vamos.
Может, пойдем отсюда?
Salgamos... ahora.
Пойдем отсюда. Мне страшно.
Vámonos, creo que será mejor.
Лучше пойдем отсюда, сэр Джордж.
Vayámonos de aquí, Sr. George.
Пойдем отсюда, надо поесть.
Nos vamos de aquí, consigue algo para comer.
Пойдем отсюда, а?
Vayamos adentro, ¿ si?
Ну, в таком случае... пойдем отсюда и повеселимся.
Bueno, en ese caso... salgamos a divertirnos.
Пойдем отсюда!
¡ Vámonos de aquí!
- Пойдем отсюда, Джен?
- Jan, ¿ nos podemos ir ya?
Просто пойдём отсюда.
No te preocupes por mí.
Пойдем, отсюда.
Vámonos.
- Пойдём отсюда.
- Vámonos de aquí.
Пойдём отсюда, ты опасна.
Sal de aquí, eres peligrosa
Пойдём отсюда.
Salgamos.
Лучше пойдем отсюда.
Será mejor que nos vayamos.
Если мы пойдём в деревню, они поймут, что мы здесь, и выкурят отсюда.
Si confiesan que estamos aquí nos atraparán.
" Пойдем, Роза... пойдем прочь отсюда, пока еще не поздно...
" Ven, Rosa. Ven antes de que sea demasiado tarde.
Пойдём отсюда.
Ven.
Пойдём отсюда. Ты идёшь?
Salgamos de aquí. ¿ Vienes?
В ближайшие дни мы пойдём отсюда дальше.
Uno de estos días, vamos a largarnos de aquí.
- Пойдём отсюда.
- Vámonos.
Давай пойдём отсюда. Эй, ковбой!
Son 50 centavos.
Пойдём отсюда!
Vámonos de aquí.
Пойдём отсюда.
Vámonos de aquí.
Вы начинайте отсюда, мы пойдем с другой станции.
Vosotros id por aquí, nosotros iremos a la próxima estación.
- Пойдём отсюда!
- ¡ Salgamos de aquí! ¡ Vayamos a comer algo!
Забери меня отсюда, Эдуардо. Пойдём на улицу.
Sácame de aquí, llévame a dar una vuelta.
Пойдём, Пури. Пойдём отсюда!
¡ Vamos, Purí, vamos, fuera!
Пойдём отсюда.
Venga, vamos.
Пойдём отсюда!
¡ Venga, vámonos de aquí!
Давай лучше пойдём отсюда.
Mejor ya vámonos.
- Пойдем лучше отсюда.
Podemos agarrar nuestras cosas y marcharnos de aquí.
Тихару, пойдём отсюда.
¡ Te llevaré a casa!
Никуда отсюда не пойдем.
No nos moveremos de este lugar.
Я думаю, нам пора... уходить отсюда. Пойдем!
Creo que es hora de... salir de aquí. ¡ Vamos!
Хотел сказать : не надо, Люба, пойдем отсюда.
vámonos de aquí.
Пойдём отсюда, Дэвид Ли.
Salgamos de aquí, David Lee.
Пойдем выйдем отсюда, мне нужно поговорить с тобой.
Salgamos de aquí. Tengo que hablar contigo.
Я больше не могу. Пойдём отсюда.
Yo no aguanto más.
Пойдём отсюда.
Vámonos de aquí

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]